< Jobs 40 >
1 Og Herren blev ved å svare Job og sa:
Y respondió Jehová a Job, y dijo:
2 Vil du som klandrer den Allmektige, vil du trette med ham? Du som laster Gud, må svare på dette!
¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.
3 Da svarte Job Herren og sa:
Y respondió Job a Jehová, y dijo:
4 Nei, jeg er for ringe; hvad skulde jeg svare dig? Jeg legger min hånd på min munn.
He aquí, que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
5 En gang har jeg talt, men jeg tar ikke mere til orde - ja to ganger, men jeg gjør det ikke mere.
Una vez hablé, y no responderé; y dos veces; mas no tornaré a hablar.
6 Og Herren svarte Job ut av stormen og sa:
Y respondió Jehová a Job desde la oscuridad, y dijo:
7 Omgjord dine lender som en mann! Jeg vil spørre dig, og du skal lære mig.
Cíñete ahora, como varón, tus lomos: yo te preguntaré, y házme saber.
8 Vil du endog gjøre min rettferdighet til intet? Vil du dømme mig skyldig, så du får rett?
¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿condenarme has a mi para justificarte a ti?
9 Har du slik en arm som Gud, og kan du tordne med en røst som hans?
¿Tienes tú brazo como Dios? ¿y tronarás tú con voz como él?
10 Pryd dig med majestet og høihet og klæ dig i glans og herlighet!
Ahora atavíate de magestad y de alteza, y vístete de honra y de hermosura.
11 La din vrede strømme frem og se på alle overmodige og ydmyk dem!
Esparce furores de tu ira, y mira a todo soberbio, y abátele.
12 Se på alle overmodige og bøi dem og tred de ugudelige ned der de står!
Mira a todo soberbio, y póstrale; y quebranta los impíos en su asiento.
13 Skjul dem alle i støvet, bind deres ansikter fast i mørket!
Encúbrelos a todos en el polvo; y ata sus rostros en oscuridad;
14 Da skal også jeg prise dig, fordi din høire hånd kan hjelpe dig.
Y yo también te confesaré, que tu diestra te salvará.
15 Se på Behemot, som jeg har skapt like så vel som dig; den eter gress som en okse.
He aquí ahora Behemot, al cual yo hice contigo; yerba come como buey.
16 Se hvad kraft den har i sine lender, og hvad styrke den har i sine bukmuskler!
He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos; y su fortaleza en el ombligo de su vientre:
17 Den strekker sin hale som en seder; senene i dens lår er sammenslynget.
Su cola mueve como un cedro; y los nervios de sus genitales son entretejidos:
18 Dens ben er som kobberrør, dens knokler som jernstenger.
Sus huesos son fuertes como acero, y sus miembros como barras de hierro:
19 Den er den ypperste av Guds skapninger; av sin skaper fikk den sitt sverd.
Él es la cabeza de los caminos de Dios: el que le hizo le acercará de su espada.
20 Fjellene bærer fôr for den, og alle ville dyr leker der.
Ciertamente los montes llevan renuevo para él; y toda bestia del campo retoza allá.
21 Under lotusbusker hviler den, i ly av rør og siv.
Debajo de las sombras se echará, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
22 Lotusbusker gir den tak og skygge, piletrærne ved bekken omgir den.
Los árboles sombríos le cubren con su sombra; los sauces del arroyo le cercan.
23 Selv om strømmen går stri blir den ikke redd; den er trygg om så en Jordan fosser frem mot dens gap.
He aquí que él robará el río que no corra; y confíase que el Jordán pasará por su boca.
24 Kan nogen fange den så den ser det? Kan nogen dra en snare gjennem dens nese?
El le tomará por sus ojos en los tropezaderos, y le horadará la nariz.