< Jobs 40 >

1 Og Herren blev ved å svare Job og sa:
Tinovo’ Iehovà am’Iobe ty hoe,
2 Vil du som klandrer den Allmektige, vil du trette med ham? Du som laster Gud, må svare på dette!
Hatretrè’ ty mpandietse hao t’i El-Sadai? Manoiña, ry mpañeretse an’ Andrianañahareo.
3 Da svarte Job Herren og sa:
Nanoiñe Iehovà ami’ty hoe t’Iobe:
4 Nei, jeg er for ringe; hvad skulde jeg svare dig? Jeg legger min hånd på min munn.
Intoy o tsy manjofakeo; ino ty hahatoiñako azo? Hampikapefe’ ty tañako ty vavako.
5 En gang har jeg talt, men jeg tar ikke mere til orde - ja to ganger, men jeg gjør det ikke mere.
Indraike ty nivolañeko fa tsy ho tovoñako; eka, indroe, fa tsy ho losoreko.
6 Og Herren svarte Job ut av stormen og sa:
Aa le nanoiñe Iobe t’Iehovà boak’ an-talio ao, ami’ty hoe,
7 Omgjord dine lender som en mann! Jeg vil spørre dig, og du skal lære mig.
Midiaña hoe ondaty; hañontaneako le ihe ty hitaroñe amako.
8 Vil du endog gjøre min rettferdighet til intet? Vil du dømme mig skyldig, så du får rett?
Hafote’o hao o zakakoo? Hamatse ahy irehe, hahazoa’o to?
9 Har du slik en arm som Gud, og kan du tordne med en røst som hans?
Amam-pitàñe manahake añ’Andrianañahare v’iheo? Mahafañotrok’ am-peo hambañ’ ama’e hao?
10 Pryd dig med majestet og høihet og klæ dig i glans og herlighet!
Mihamina amañ’engeñe naho havañonañe; misaroña asiñe naho volonahetse;
11 La din vrede strømme frem og se på alle overmodige og ydmyk dem!
Adoaño o habose’o mandopatseo; jilovo ze hene mpirengevoke vaho afotsaho.
12 Se på alle overmodige og bøi dem og tred de ugudelige ned der de står!
Fonga rendreho ty mpibohaboha, le arèho; lialiao ambane o lo-tserekeo.
13 Skjul dem alle i støvet, bind deres ansikter fast i mørket!
Akafiro hitraofa’e an-debok’ ao; vahoro añ’etak’ ao o lahara’ iareoo.
14 Da skal også jeg prise dig, fordi din høire hånd kan hjelpe dig.
Le hiantofako ama’o te mahafandrombak’ azo o fità’o havanao.
15 Se på Behemot, som jeg har skapt like så vel som dig; den eter gress som en okse.
Oniño hey ty Behemote, i naharoko fitseneañe ama’oy; mihinañe ahetse re manahake o añombeo.
16 Se hvad kraft den har i sine lender, og hvad styrke den har i sine bukmuskler!
Heheke te am-poto-pe’e ao ty haozara’e, amo ozan-tro’eo ty hafatrara’e.
17 Den strekker sin hale som en seder; senene i dens lår er sammenslynget.
Atora-kitsi’e hoe talý ty ohi’e; mifamanditse iaby o talin-ozan-toha’eo.
18 Dens ben er som kobberrør, dens knokler som jernstenger.
Boda torisike o taola’eo, hoe tsotsò-by o kitso’eo
19 Den er den ypperste av Guds skapninger; av sin skaper fikk den sitt sverd.
Ie ty lohàñe amo satan’ añahareo; I namboatse azey ro mahafitotok’ ama’e am-pibara.
20 Fjellene bærer fôr for den, og alle ville dyr leker der.
Toe mamahan-kaneñe aze o vohitseo, amy fihisa’ o bibin-kivoke iabioy.
21 Under lotusbusker hviler den, i ly av rør og siv.
Mandre ambane’ sohihy eo re, am-pipaliram-binda an-tane manginakinak’ ao.
22 Lotusbusker gir den tak og skygge, piletrærne ved bekken omgir den.
Mañalok’ aze ty talinjo’ o ­sohihio; miarikoboñ’ aze iaby o bararata añ’olon-dranoo.
23 Selv om strømmen går stri blir den ikke redd; den er trygg om så en Jordan fosser frem mot dens gap.
Tsy ihondrahondrà’e ty fandipora’ i sakay; mahasibeke re ndra te isorotombaha’ Iordaney mb’am-bava’e.
24 Kan nogen fange den så den ser det? Kan nogen dra en snare gjennem dens nese?
Eo hao ty hahatsepak’aze te mañente; eo hao ty hahafangirike i oro’ey hampikavitse aze?

< Jobs 40 >