< Jobs 40 >

1 Og Herren blev ved å svare Job og sa:
Und der HERR antwortete Hiob und sprach:
2 Vil du som klandrer den Allmektige, vil du trette med ham? Du som laster Gud, må svare på dette!
Wer mit dem Allmächtigen hadern will, soll's ihm der nicht beibringen? Und wer Gott tadelt, soll's der nicht verantworten?
3 Da svarte Job Herren og sa:
Hiob aber antwortete dem HERRN und sprach:
4 Nei, jeg er for ringe; hvad skulde jeg svare dig? Jeg legger min hånd på min munn.
Siehe, ich bin zu leichtfertig gewesen, was soll ich antworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen.
5 En gang har jeg talt, men jeg tar ikke mere til orde - ja to ganger, men jeg gjør det ikke mere.
Ich habe einmal geredet, darum will ich nicht mehr antworten; hernach will ich's nicht mehr tun.
6 Og Herren svarte Job ut av stormen og sa:
Und der HERR antwortete Hiob aus einem Wetter und sprach:
7 Omgjord dine lender som en mann! Jeg vil spørre dig, og du skal lære mig.
Gürte wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, lehre mich!
8 Vil du endog gjøre min rettferdighet til intet? Vil du dømme mig skyldig, så du får rett?
Solltest du mein Urteil zunichte machen und mich verdammen, daß du gerecht seiest?
9 Har du slik en arm som Gud, og kan du tordne med en røst som hans?
Hast du einen Arm wie Gott und kannst mit gleicher Stimme donnern, als er tut?
10 Pryd dig med majestet og høihet og klæ dig i glans og herlighet!
Schmücke dich mit Pracht und erhebe dich; zeuch dich löblich und herrlich an!
11 La din vrede strømme frem og se på alle overmodige og ydmyk dem!
Streue aus den Zorn deines Grimms; schaue an die Hochmütigen, wo sie sind, und demütige sie.
12 Se på alle overmodige og bøi dem og tred de ugudelige ned der de står!
Ja, schaue die Hochmütigen, wo sie sind, und beuge sie und mache die Gottlosen dünne, wo sie sind.
13 Skjul dem alle i støvet, bind deres ansikter fast i mørket!
Verscharre sie miteinander in der Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene,
14 Da skal også jeg prise dig, fordi din høire hånd kan hjelpe dig.
so will ich dir auch bekennen, daß dir deine rechte Hand helfen kann.
15 Se på Behemot, som jeg har skapt like så vel som dig; den eter gress som en okse.
Siehe, der Behemoth, den ich neben dir gemacht habe, frißt Heu wie ein Ochse.
16 Se hvad kraft den har i sine lender, og hvad styrke den har i sine bukmuskler!
Siehe, seine Kraft ist in seinen Lenden und sein Vermögen im Nabel seines Bauchs.
17 Den strekker sin hale som en seder; senene i dens lår er sammenslynget.
Sein Schwanz strecket sich wie eine Zeder, die Adern seiner Scham starren wie ein Ast.
18 Dens ben er som kobberrør, dens knokler som jernstenger.
Seine Knochen sind wie fest Erz, seine Gebeine sind wie eiserne Stäbe.
19 Den er den ypperste av Guds skapninger; av sin skaper fikk den sitt sverd.
Er ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der greift ihn an mit seinem Schwert.
20 Fjellene bærer fôr for den, og alle ville dyr leker der.
Die Berge tragen ihm Kräuter, und alle wilden Tiere spielen daselbst.
21 Under lotusbusker hviler den, i ly av rør og siv.
Er liegt gern im Schatten, im Rohr und im Schlamm verborgen.
22 Lotusbusker gir den tak og skygge, piletrærne ved bekken omgir den.
Das Gebüsch bedeckt ihn mit seinem Schatten, und die Bachweiden bedecken ihn.
23 Selv om strømmen går stri blir den ikke redd; den er trygg om så en Jordan fosser frem mot dens gap.
Siehe, er schluckt in sich den Strom und achtet es nicht groß; läßt sich dünken, er wolle den Jordan mit seinem Munde ausschöpfen.
24 Kan nogen fange den så den ser det? Kan nogen dra en snare gjennem dens nese?
Noch fähet man ihn mit seinen eigenen Augen, und durch Fallstricke durchbohret man ihm seine Nase.

< Jobs 40 >