< Jobs 40 >
1 Og Herren blev ved å svare Job og sa:
Ja Herra vastasi Jobia ja sanoi:
2 Vil du som klandrer den Allmektige, vil du trette med ham? Du som laster Gud, må svare på dette!
Joka riitelee Kaikkivaltiaan kanssa, eikö hänen pitäis sitä vahvistaman? ja se joka nuhtelee Jumalaa, eikö hänen pitäis vastaaman?
3 Da svarte Job Herren og sa:
Job vastasi Herraa ja sanoi:
4 Nei, jeg er for ringe; hvad skulde jeg svare dig? Jeg legger min hånd på min munn.
Katso, minä olen halpa, mitä minä sinua vastaan? minä lasken käteni suuni päälle.
5 En gang har jeg talt, men jeg tar ikke mere til orde - ja to ganger, men jeg gjør det ikke mere.
Minä olen kerran puhunut, en minä enempää vastaa, enkä toiste sitä enää tee.
6 Og Herren svarte Job ut av stormen og sa:
Ja Herra vastasi Jobia tuulispäästä ja sanoi:
7 Omgjord dine lender som en mann! Jeg vil spørre dig, og du skal lære mig.
Vyötä kupees niinkuin mies: Minä kysyn sinulta, ja vastaa sinä minua.
8 Vil du endog gjøre min rettferdighet til intet? Vil du dømme mig skyldig, så du får rett?
Pitäiskö sinun minun tuomioni tyhjäksi tekemän, ja minua vääräksi soimaaman, ettäs itse olisit hurskas?
9 Har du slik en arm som Gud, og kan du tordne med en røst som hans?
Onko sinulla käsivarsi niinkuin Jumalalla? ja taidatkos yhdenkaltaisella äänellä jylistää hänen kanssansa.
10 Pryd dig med majestet og høihet og klæ dig i glans og herlighet!
Kaunista sinus suurella kunnialla ja korkeudella: pueta sinus kiitoksella ja kunnialla,
11 La din vrede strømme frem og se på alle overmodige og ydmyk dem!
Hajoita sinun julmuutes viha, ja katso kaikkia ylpeitä ja nöyryytä heitä.
12 Se på alle overmodige og bøi dem og tred de ugudelige ned der de står!
Katso kaikkia ylpeitä, ja alaspaina heitä, ja kukista jumalattomat paikastansa.
13 Skjul dem alle i støvet, bind deres ansikter fast i mørket!
Hautaa heitä kaikkia maahan, ja upota heidän jaloutensa kätköön.
14 Da skal også jeg prise dig, fordi din høire hånd kan hjelpe dig.
Niin minä tunnustan sinun oikian kätes auttavan sinua.
15 Se på Behemot, som jeg har skapt like så vel som dig; den eter gress som en okse.
Katso nyt Behemotia, jonka minä sinun vierees tehnyt olen, joka syö heiniä niinkuin härkä.
16 Se hvad kraft den har i sine lender, og hvad styrke den har i sine bukmuskler!
Katso, hänen väkensä on hänen kupeissansa, ja hänen voimansa hänen vatsansa navassa.
17 Den strekker sin hale som en seder; senene i dens lår er sammenslynget.
Hänen häntänsä ojentuu niinkuin sedripuu, ja hänen salaisen kalunsa suonet ovat niinkuin puun oksat.
18 Dens ben er som kobberrør, dens knokler som jernstenger.
Hänen luunsa ovat vahvat niinkuin vaski, hänen ruotonsa niinkuin rautaiset seipäät.
19 Den er den ypperste av Guds skapninger; av sin skaper fikk den sitt sverd.
Hän on alku Jumalan teistä; joka hänen tehnyt on, hän voittaa hänen miekallansa.
20 Fjellene bærer fôr for den, og alle ville dyr leker der.
Vuori kantaa hänelle ruohot; ja kaikki pedot leikitsevät siellä.
21 Under lotusbusker hviler den, i ly av rør og siv.
Hän makaa mielellänsä varjossa, lymyssä kaisloissa ja mudassa.
22 Lotusbusker gir den tak og skygge, piletrærne ved bekken omgir den.
Pensas peittää hänen varjollansa, ja ojan halavat peittävät hänen.
23 Selv om strømmen går stri blir den ikke redd; den er trygg om så en Jordan fosser frem mot dens gap.
Katso, koska virta ylöttää häntä, niin ei hän pelkää: hän on rohkia, vaikka Jordan hänen suuhunsa asti kuohuis.
24 Kan nogen fange den så den ser det? Kan nogen dra en snare gjennem dens nese?
Hän saavutetaan nähtensä, ja pauloilla pistetään hänen nenänsä lävitse.