< Jobs 40 >
1 Og Herren blev ved å svare Job og sa:
Moreover, the LORD answered Job, and said,
2 Vil du som klandrer den Allmektige, vil du trette med ham? Du som laster Gud, må svare på dette!
Shall he that contendeth with the Almighty instruct [him]? he that reproveth God, let him answer it.
3 Da svarte Job Herren og sa:
Then Job answered the LORD, and said,
4 Nei, jeg er for ringe; hvad skulde jeg svare dig? Jeg legger min hånd på min munn.
Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
5 En gang har jeg talt, men jeg tar ikke mere til orde - ja to ganger, men jeg gjør det ikke mere.
Once have I spoken; but I will not answer: yes, twice; but I will proceed no further.
6 Og Herren svarte Job ut av stormen og sa:
Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
7 Omgjord dine lender som en mann! Jeg vil spørre dig, og du skal lære mig.
Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou to me.
8 Vil du endog gjøre min rettferdighet til intet? Vil du dømme mig skyldig, så du får rett?
Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
9 Har du slik en arm som Gud, og kan du tordne med en røst som hans?
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like his?
10 Pryd dig med majestet og høihet og klæ dig i glans og herlighet!
Deck thyself now [with] majesty and excellence; and array thyself with glory and beauty.
11 La din vrede strømme frem og se på alle overmodige og ydmyk dem!
Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one [that is] proud, and abase him.
12 Se på alle overmodige og bøi dem og tred de ugudelige ned der de står!
Look on every one [that is] proud, [and] bring him low; and tread down the wicked in their place.
13 Skjul dem alle i støvet, bind deres ansikter fast i mørket!
Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
14 Da skal også jeg prise dig, fordi din høire hånd kan hjelpe dig.
Then will I also confess to thee that thy own right hand can save thee.
15 Se på Behemot, som jeg har skapt like så vel som dig; den eter gress som en okse.
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
16 Se hvad kraft den har i sine lender, og hvad styrke den har i sine bukmuskler!
Lo now, his strength [is] in his loins, and his force [is] in the navel of his belly.
17 Den strekker sin hale som en seder; senene i dens lår er sammenslynget.
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his male organs are wrapped together.
18 Dens ben er som kobberrør, dens knokler som jernstenger.
His bones [are as] strong pieces of brass; his bones [are] like bars of iron.
19 Den er den ypperste av Guds skapninger; av sin skaper fikk den sitt sverd.
He [is] the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach [him].
20 Fjellene bærer fôr for den, og alle ville dyr leker der.
Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 Under lotusbusker hviler den, i ly av rør og siv.
He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
22 Lotusbusker gir den tak og skygge, piletrærne ved bekken omgir den.
The shady trees cover him [with] their shadow; the willows of the brook encompass him.
23 Selv om strømmen går stri blir den ikke redd; den er trygg om så en Jordan fosser frem mot dens gap.
Behold, he drinketh up a river, [and] hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
24 Kan nogen fange den så den ser det? Kan nogen dra en snare gjennem dens nese?
He taketh it with his eyes: [his] nose pierceth through snares.