< Jobs 40 >
1 Og Herren blev ved å svare Job og sa:
And the Lord went on, and said to Job:
2 Vil du som klandrer den Allmektige, vil du trette med ham? Du som laster Gud, må svare på dette!
Shall he that contendeth with God be so easily silenced? surely he that reproveth God, ought to answer him.
3 Da svarte Job Herren og sa:
Then Job answered the Lord, and said:
4 Nei, jeg er for ringe; hvad skulde jeg svare dig? Jeg legger min hånd på min munn.
What can I answer, who hath spoken inconsiderately? I will lay my hand upon my mouth.
5 En gang har jeg talt, men jeg tar ikke mere til orde - ja to ganger, men jeg gjør det ikke mere.
One thing I have spoken, which I wish I had not said: and another, to which I will add no more.
6 Og Herren svarte Job ut av stormen og sa:
And the Lord answering Job out of the whirlwind, said:
7 Omgjord dine lender som en mann! Jeg vil spørre dig, og du skal lære mig.
Gird up thy loins like a man: I will ask thee, and do thou tell me.
8 Vil du endog gjøre min rettferdighet til intet? Vil du dømme mig skyldig, så du får rett?
Wilt thou make void my judgment: and condemn me, that thou mayst be justified?
9 Har du slik en arm som Gud, og kan du tordne med en røst som hans?
And hast thou an arm like God, and canst thou thunder with a voice like him?
10 Pryd dig med majestet og høihet og klæ dig i glans og herlighet!
Clothe thyself with beauty, and set thyself up on high and be glorious, and put on goodly garments.
11 La din vrede strømme frem og se på alle overmodige og ydmyk dem!
Scatter the proud in thy indignation, and behold every arrogant man, and humble him.
12 Se på alle overmodige og bøi dem og tred de ugudelige ned der de står!
Look on all that are proud, and confound them, and crush the wicked in their place.
13 Skjul dem alle i støvet, bind deres ansikter fast i mørket!
Hide them in the dust together, and plunge their faces into the pit.
14 Da skal også jeg prise dig, fordi din høire hånd kan hjelpe dig.
Then I will confess that thy right hand is able to save thee.
15 Se på Behemot, som jeg har skapt like så vel som dig; den eter gress som en okse.
Behold behemoth whom I made with thee, he eateth grass like an ox.
16 Se hvad kraft den har i sine lender, og hvad styrke den har i sine bukmuskler!
His strength is in his loins, and his force in the navel of his belly.
17 Den strekker sin hale som en seder; senene i dens lår er sammenslynget.
He setteth up his tail like a cedar, the sinews of his testicles are wrapped together.
18 Dens ben er som kobberrør, dens knokler som jernstenger.
His bones are like pipes of brass, his gristle like plates of iron.
19 Den er den ypperste av Guds skapninger; av sin skaper fikk den sitt sverd.
He is the beginning of the ways of God, who made him, he will apply his sword.
20 Fjellene bærer fôr for den, og alle ville dyr leker der.
To him the mountains bring forth grass: there all the beasts of the field shall play.
21 Under lotusbusker hviler den, i ly av rør og siv.
He sleepeth under the shadow, in the covert of the reed, and in moist places.
22 Lotusbusker gir den tak og skygge, piletrærne ved bekken omgir den.
The shades cover his shadow, the willows of the brook shall compass him about.
23 Selv om strømmen går stri blir den ikke redd; den er trygg om så en Jordan fosser frem mot dens gap.
Behold, he will drink up a river, and not wonder: and he trusteth that the Jordan may run into his mouth.
24 Kan nogen fange den så den ser det? Kan nogen dra en snare gjennem dens nese?
In his eyes as with a hook he shall take him, and bore through his nostrils with stakes.