< Jobs 40 >
1 Og Herren blev ved å svare Job og sa:
En de HEERE antwoordde Job, en zeide:
2 Vil du som klandrer den Allmektige, vil du trette med ham? Du som laster Gud, må svare på dette!
Is het twisten met den Almachtige onderrichten? Wie God bestraft, die antwoorde daarop.
3 Da svarte Job Herren og sa:
Toen antwoordde Job den HEERE, en zeide:
4 Nei, jeg er for ringe; hvad skulde jeg svare dig? Jeg legger min hånd på min munn.
Zie, ik ben te gering; wat zou ik U antwoorden? Ik leg mijn hand op mijn mond.
5 En gang har jeg talt, men jeg tar ikke mere til orde - ja to ganger, men jeg gjør det ikke mere.
Eenmaal heb ik gesproken, maar zal niet antwoorden; of tweemaal, maar zal niet voortvaren.
6 Og Herren svarte Job ut av stormen og sa:
En de HEERE antwoordde Job uit een onweder, en zeide:
7 Omgjord dine lender som en mann! Jeg vil spørre dig, og du skal lære mig.
Gord nu als een man uw lenden; Ik zal u vragen, en onderricht Mij.
8 Vil du endog gjøre min rettferdighet til intet? Vil du dømme mig skyldig, så du får rett?
Zult gij ook Mijn oordeel te niet maken? Zult Gij Mij verdoemen, opdat gij rechtvaardig zijt?
9 Har du slik en arm som Gud, og kan du tordne med en røst som hans?
Hebt gij een arm gelijk God? En kunt gij, gelijk Hij, met de stem donderen?
10 Pryd dig med majestet og høihet og klæ dig i glans og herlighet!
Versier u nu met voortreffelijkheid en hoogheid, en bekleed u met majesteit en heerlijkheid!
11 La din vrede strømme frem og se på alle overmodige og ydmyk dem!
Strooi de verbolgenheden uws toorns uit, en zie allen hoogmoedige, en verneder hem!
12 Se på alle overmodige og bøi dem og tred de ugudelige ned der de står!
Zie allen hoogmoedige, en breng hem ten onder; en verpletter de goddelozen in hun plaats!
13 Skjul dem alle i støvet, bind deres ansikter fast i mørket!
Verberg hen te zamen in het stof; verbind hun aangezichten in het verborgen!
14 Da skal også jeg prise dig, fordi din høire hånd kan hjelpe dig.
Dan zal Ik ook u loven, omdat uw rechterhand u zal verlost hebben.
15 Se på Behemot, som jeg har skapt like så vel som dig; den eter gress som en okse.
Zie nu Behemoth, welken Ik gemaakt heb nevens u; hij eet hooi, gelijk een rund.
16 Se hvad kraft den har i sine lender, og hvad styrke den har i sine bukmuskler!
Zie toch, zijn kracht is in zijn lenden, en zijn macht in den navel zijns buiks.
17 Den strekker sin hale som en seder; senene i dens lår er sammenslynget.
Als het hem lust, zijn staart is als een ceder; de zenuwen zijner schaamte zijn doorvlochten.
18 Dens ben er som kobberrør, dens knokler som jernstenger.
Zijn beenderen zijn als vast koper; zijn gebeenten zijn als ijzeren handbomen.
19 Den er den ypperste av Guds skapninger; av sin skaper fikk den sitt sverd.
Hij is een hoofdstuk der wegen Gods; die hem gemaakt heeft, heeft hem zijn zwaard aangehecht.
20 Fjellene bærer fôr for den, og alle ville dyr leker der.
Omdat de bergen hem voeder voortbrengen, daarom spelen al de dieren des velds aldaar.
21 Under lotusbusker hviler den, i ly av rør og siv.
Onder schaduwachtige bomen ligt hij neder, in een schuilplaats des riets en des slijks.
22 Lotusbusker gir den tak og skygge, piletrærne ved bekken omgir den.
De schaduwachtige bomen bedekken hem, elkeen met zijn schaduw; de beekwilgen omringen hem.
23 Selv om strømmen går stri blir den ikke redd; den er trygg om så en Jordan fosser frem mot dens gap.
Zie, hij doet de rivier geweld aan, en verhaast zich niet; hij vertrouwt, dat hij de Jordaan in zijn mond zou kunnen intrekken.
24 Kan nogen fange den så den ser det? Kan nogen dra en snare gjennem dens nese?
Zou men hem voor zijn ogen kunnen vangen? Zou men hem met strikken den neus doorboren kunnen?