< Jobs 40 >
1 Og Herren blev ved å svare Job og sa:
Te phoeiah BOEIPA loh Job te a voek tih,
2 Vil du som klandrer den Allmektige, vil du trette med ham? Du som laster Gud, må svare på dette!
Tlungthang te a ho a? Cawtkung aka tluung te Pathen loh doo nawn saeh,” a ti nah.
3 Da svarte Job Herren og sa:
Te vaengah Job loh BOEIPA te a doo tih,
4 Nei, jeg er for ringe; hvad skulde jeg svare dig? Jeg legger min hånd på min munn.
“Kai n'kosinah coeng he. Namah te metlam kan thuung eh? Ka kut he ka ka dongla ka puei mai coeng.
5 En gang har jeg talt, men jeg tar ikke mere til orde - ja to ganger, men jeg gjør det ikke mere.
Vai ka thui vaengah ka doo voel pawt dongah pabae nen khaw ka koei mahpawh,” a ti nah.
6 Og Herren svarte Job ut av stormen og sa:
Te phoeiah BOEIPA loh Job te hlipuei khui lamloh a voek tih,
7 Omgjord dine lender som en mann! Jeg vil spørre dig, og du skal lære mig.
Hlang bangla na pumpu te yen laeh. Nang kan dawt vaengah kai m'ming sak.
8 Vil du endog gjøre min rettferdighet til intet? Vil du dømme mig skyldig, så du får rett?
Ka laitloeknah he na phae tang aya? Na tang hamla kai nan boe sak aya?
9 Har du slik en arm som Gud, og kan du tordne med en røst som hans?
Nang te Pathen bangla na ban om tih ol neh rhaek bangla na hum a?
10 Pryd dig med majestet og høihet og klæ dig i glans og herlighet!
Hoemdamnah neh na oeknah te oi laeh lamtah mueithennah neh rhuepomnah te bai laeh.
11 La din vrede strømme frem og se på alle overmodige og ydmyk dem!
Na thinpom thintoek te sah laeh. Thinthah boeih te so lamtah anih te kunyun sak laeh.
12 Se på alle overmodige og bøi dem og tred de ugudelige ned der de står!
Thinthah boeih te so lah. Anih te kunyun sak lamtah halang rhoek khaw a hmui la daep laeh.
13 Skjul dem alle i støvet, bind deres ansikter fast i mørket!
Amih te laipi khuila det lamtah a thuh khuiah khaw a maelhmai te rhenten poi pah.
14 Da skal også jeg prise dig, fordi din høire hånd kan hjelpe dig.
Te vaengah na bantang kut loh nang te n'khang thai tila kai loh nang kang uem van ni.
15 Se på Behemot, som jeg har skapt like så vel som dig; den eter gress som en okse.
Behemoth te namah neh kan saii tih saelhung bangla sulrham ka cah coeng ke.
16 Se hvad kraft den har i sine lender, og hvad styrke den har i sine bukmuskler!
A thadueng te a cinghen ah, a thahuem te a bungko kah thanal dongah om coeng ke.
17 Den strekker sin hale som en seder; senene i dens lår er sammenslynget.
A mai te lamphai thing bangla a hloih tih a phaiboeng, a phaiboeng te a tharhui loh a cut pah.
18 Dens ben er som kobberrør, dens knokler som jernstenger.
A rhuh te rhohum tuicawn bangla, a songrhuh khaw thi boeng bangla om.
19 Den er den ypperste av Guds skapninger; av sin skaper fikk den sitt sverd.
Anih tah Pathen kah longpuei a tongnah om tih, anih aka saii long ni a cunghang a tawn thai.
20 Fjellene bærer fôr for den, og alle ville dyr leker der.
Tlang kah cakkoi te anih taengla a phueih uh tih kohong mulhing boeih te pahoi luem uh.
21 Under lotusbusker hviler den, i ly av rør og siv.
Yinhnuk ah hlip hmuila capu neh nongtui dongah yalh.
22 Lotusbusker gir den tak og skygge, piletrærne ved bekken omgir den.
Anih te hlip kah a hlipkhup loh a dah tih anih te soklong tuirhi loh a vael.
23 Selv om strømmen går stri blir den ikke redd; den er trygg om så en Jordan fosser frem mot dens gap.
Tuiva loh a kawt akhaw a tamto moenih. Jordan loh a ka a hoh pa akhaw a omtoem.
24 Kan nogen fange den så den ser det? Kan nogen dra en snare gjennem dens nese?
Anih te a mik neh a loh tih hlaeh neh a hnarhong a toeh a?