< Jobs 37 >

1 Ja, over dette forferdes mitt hjerte og hopper i mitt bryst.
La aceasta de asemenea inima mea tremură și sare din locul ei.
2 Hør, hør braket av hans røst og det drønn som går ut av hans munn!
Ascultă cu atenție vuietul vocii sale și sunetul ce iese din gura lui.
3 Under hele himmelen lar han det fare, og han sender sitt lys til jordens ytterste ender.
El îl conduce sub întregul cer și fulgerul lui până la marginile pământului.
4 Efterpå brøler røsten, han tordner med sin veldige røst; han holder ikke lynene tilbake når hans røst lar sig høre.
După acesta răcnește o voce, el tună cu vocea maiestății sale; și nu le va opri când se aude vocea sa.
5 Gud tordner underfullt med sin røst; han gjør storverk, og vi forstår dem ikke.
Dumnezeu tună uimitor cu vocea sa; face lucruri mari pe care nu le înțelegem.
6 Han sier til sneen: Fall til jorden! - og likeså til skyllregnet, sitt sterke skyllregn.
Pentru că el spune zăpezii: Fii pe pământ; la fel ploii mărunte și ploii mari a tăriei sale.
7 Hvert menneskes hånd forsegler han, forat alle mennesker som han har skapt, må komme til å kjenne ham.
El sigilează mâna fiecărui om, ca toți oamenii să cunoască lucrarea lui.
8 Da går de ville dyr inn i sine huler, og de holder sig i sine hi.
Atunci fiarele intră în vizuini și rămân în locurile lor.
9 Fra Sydens innerste kammer kommer storm, og med nordenvinden kommer kulde.
Din sud vine vârtejul de vânt, și frigul din nord.
10 Av Guds ånde kommer is, og brede vann bindes.
Prin suflarea lui Dumnezeu este dată bruma; și lățimea apelor este strâmtată.
11 Med væte fyller han skyen, og han spreder sine lynskyer,
De asemenea prin udare el obosește norul gros, el împrăștie norul său luminos;
12 og de svinger hit og dit, efter som han leder dem, forat de skal utføre alt det han byder dem, over den vide jord;
Și norul este întors de jur împrejur prin sfaturile lui, ca ei să facă orice le poruncește peste fața lumii, pe pământ.
13 enten til tukt, når det er til gagn for hans jord, eller til velsignelse lar han dem komme.
El face ca acesta să vină, fie pentru disciplinare, fie pentru pământul său, fie pentru milă.
14 Vend ditt øre til dette, Job! Stå stille og gi akt på Guds under!
Dă ascultare la aceasta, Iov, stai liniștit și ia aminte la minunatele lucrări ale lui Dumnezeu.
15 Forstår du hvorledes Gud styrer dem og lar sine skyers lyn blinke frem?
Știi tu când Dumnezeu i-a aranjat și a făcut lumina norului său să strălucească?
16 Forstår du hvorledes skyene svever om i luften, forstår du den Allvitendes under,
Știi tu cumpănirea norilor, minunatele lucrări ale celui care este desăvârșit în cunoaștere?
17 du hvis klær blir varme når jorden ligger og dormer i sønnenvind?
Cum ți se încălzesc hainele când el liniștește pământul prin vântul de sud?
18 Kan du med ham spenne ut himmelen, så fast som et speil av støpt metall?
Ai întins împreună cu el cerul, care este tare și ca o oglindă turnată?
19 Lær oss hvad vi skal si til ham! Vi kan ikke fremføre noget for bare mørke.
Învață-ne ce să îi spunem; căci nu ne putem rândui vorbirea din cauza întunericului.
20 Skal det fortelles ham at jeg vil tale med ham? Har nogen sagt at han ønsker sin egen undergang?
I se va spune că eu vorbesc? Dacă un om vorbește, cu siguranță va fi înghițit.
21 Og nu, menneskene ser ikke lyset, enda det skinner klart på himmelen, og en vind er faret frem og har renset den.
Și acum oamenii nu văd lumina strălucitoare din nori, dar vântul trece și îi curăță.
22 Fra Norden kommer gull; om Gud er der en forferdende herlighet.
Vreme bună vine din nord; cu Dumnezeu este înspăimântătoare maiestate.
23 Den Allmektige finner vi ikke, han som er så stor i makt; men retten og den strenge rettferdighet krenker han ikke.
Dar cât despre cel Atotputernic, nu îl putem afla, el este măreț în putere și în judecată și în abundență a dreptății; el nu va chinui.
24 Derfor frykter menneskene ham; men han enser ikke nogen selvklok mann.
De aceea oamenii se tem de el, el nu părtinește pe niciunul dintre înțelepții în inimă.

< Jobs 37 >