< Jobs 37 >
1 Ja, over dette forferdes mitt hjerte og hopper i mitt bryst.
“My heart pounds [DOU] when [I think about] that.
2 Hør, hør braket av hans røst og det drønn som går ut av hans munn!
Listen, all of you, to the thunder, which is like God’s voice [DOU].
3 Under hele himmelen lar han det fare, og han sender sitt lys til jordens ytterste ender.
He causes thunder to be heard all across the sky, and he causes lighting to flash to the most distant places on the earth.
4 Efterpå brøler røsten, han tordner med sin veldige røst; han holder ikke lynene tilbake når hans røst lar sig høre.
After [the lightning flashes], we hear the thunder which is like [MET] God’s majestic voice; he does not restrain the lightning when he speaks.
5 Gud tordner underfullt med sin røst; han gjør storverk, og vi forstår dem ikke.
When God speaks, it is awesome, like thunder; he does amazing things which we cannot [fully] understand.
6 Han sier til sneen: Fall til jorden! - og likeså til skyllregnet, sitt sterke skyllregn.
He commands the snow to fall on the ground, and [sometimes] he causes it to rain very hard.
7 Hvert menneskes hånd forsegler han, forat alle mennesker som han har skapt, må komme til å kjenne ham.
And [when God does that, ] it prevents people [SYN] from working, in order that all people may know that he is the one who has done that (OR, what he can do).
8 Da går de ville dyr inn i sine huler, og de holder sig i sine hi.
[When it rains, ] animals go into their hiding places, and they remain there [until the rain stops].
9 Fra Sydens innerste kammer kommer storm, og med nordenvinden kommer kulde.
The storms/hurricanes come from the place [in the south where they start], and the cold wind comes from the north.
10 Av Guds ånde kommer is, og brede vann bindes.
[In the (winter/cold season), the cold north wind is like] God’s breath [that] causes [MET] water to freeze; he causes the lakes/streams to become ice.
11 Med væte fyller han skyen, og han spreder sine lynskyer,
God fills the clouds with moisture/hail, and lightning flashes from the clouds.
12 og de svinger hit og dit, efter som han leder dem, forat de skal utføre alt det han byder dem, over den vide jord;
He guides the clouds and causes them to move back and forth in order that they may accomplish all that he commands them to do, all over the world.
13 enten til tukt, når det er til gagn for hans jord, eller til velsignelse lar han dem komme.
Sometimes God sends rain to punish us, and sometimes he sends rain to show us that he acts kindly toward us.
14 Vend ditt øre til dette, Job! Stå stille og gi akt på Guds under!
“Job, listen to this; stop and think about the wonderful things that God does.
15 Forstår du hvorledes Gud styrer dem og lar sine skyers lyn blinke frem?
(Do you know how God commands the lightning to flash down from the clouds?/We do not know how God commands the lightning to flash down from the clouds.) [RHQ]
16 Forstår du hvorledes skyene svever om i luften, forstår du den Allvitendes under,
Only God knows everything perfectly; so (do you know how he causes the clouds to (move/float) (amazingly/wonderfully) across the sky?/you certainly do not know how he causes the clouds to (move/float) (amazingly/wonderfully) across the sky!) [RHQ]
17 du hvis klær blir varme når jorden ligger og dormer i sønnenvind?
No, you just sweat there in your clothes; [it is very oppressive] when the [hot] wind stops blowing from the south and [all the leaves on the trees] (become still/do not move).
18 Kan du med ham spenne ut himmelen, så fast som et speil av støpt metall?
(Can you stretch out the skies like God does and make them as hard as [SIM] a sheet of polished brass?/You certainly cannot stretch out the skies like God does and make them as hard as [SIM] a sheet of polished brass!) [RHQ]
19 Lær oss hvad vi skal si til ham! Vi kan ikke fremføre noget for bare mørke.
“Job, tell us(exc) what we should say to God; we do not know anything [IDM]. As a result, we do not know what to say to him to defend ourselves.
20 Skal det fortelles ham at jeg vil tale med ham? Har nogen sagt at han ønsker sin egen undergang?
Should I tell God that I want to speak to him? No, because [if I did that, ] he might destroy me.
21 Og nu, menneskene ser ikke lyset, enda det skinner klart på himmelen, og en vind er faret frem og har renset den.
Now, people cannot look [directly] at the sun when it shines brightly in the sky after the wind has blown the clouds away; [so, we certainly cannot look at the brightness of God].
22 Fra Norden kommer gull; om Gud er der en forferdende herlighet.
God comes out of the north with a light [that shines like] gold; his glory causes us to be afraid.
23 Den Allmektige finner vi ikke, han som er så stor i makt; men retten og den strenge rettferdighet krenker han ikke.
Almighty God is very powerful, and we cannot come near to him. He always acts righteously, and he will never oppress us.
24 Derfor frykter menneskene ham; men han enser ikke nogen selvklok mann.
That is the reason that we have an awesome respect for him; he does not pay attention to those who proudly, [but wrongly], think that they are wise.”