< Jobs 36 >
1 Og Elihu blev ved og sa:
Prosseguiu Eliú ainda, dizendo:
2 Vent litt på mig, så jeg kan få sagt dig min mening! For ennu er der noget å si til forsvar for Gud.
Espera-me um pouco, e eu te mostrarei que ainda há palavras a favor de Deus.
3 Jeg vil hente min kunnskap langt borte fra, og jeg vil vise at min skaper har rett.
Desde longe trarei meu conhecimento, e a meu Criador atribuirei a justiça.
4 For sannelig, mine ord er ikke falske; en mann med fullkommen kunnskap har du for dig.
Porque verdadeiramente minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem completo conhecimento.
5 Se, Gud er sterk, men han akter ikke nogen ringe; han er sterk i forstandens kraft.
Eis que Deus é grande, porém despreza ninguém; grande ele é em poder de entendimento.
6 Han lar ikke en ugudelig leve, og de undertrykte hjelper han til deres rett.
Ele não permite o perverso viver, e faz justiça aos aflitos.
7 Han tar ikke sine øine fra de rettferdige, og hos konger på tronen lar han dem sitte all deres tid høit hedret.
Ele não tira seus olhos do justo; ao contrário, ele os faz sentar com os reis no trono, e [assim] são exaltados.
8 Og om de blir bundet med lenker og fanget i ulykkens snarer,
E se estiverem presos em grilhões, e detidos com cordas de aflição,
9 så vil han dermed foreholde dem deres gjerninger, deres synder, at de viste sig gjenstridige,
Então ele lhes faz saber as obras que fizeram, e suas transgressões, das quais se orgulharam.
10 og åpne deres øre for advarselen og formane dem til å vende om fra det onde.
E revela a seus ouvidos, para que sejam disciplinados; e lhes diz, para que se convertam da maldade.
11 Om de da hører og tjener ham, så får de leve sine dager i lykke og sine år i herlighet og glede.
Se ouvirem, e [o] servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
12 Hører de ikke, da skal de gjennembores av spydet og omkomme i sin uforstand.
Porém se não ouvirem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
13 Men mennesker med gudløst sinn huser vrede; de roper ikke til Gud når han legger dem i bånd.
E os hipócritas de coração acumulam a ira [divina]; e quando ele os amarrar, mesmo assim não clamam.
14 De dør i ungdommen, og deres liv ender som tempel-bolernes.
A alma deles morrerá em sua juventude, e sua vida entre os pervertidos.
15 Han frelser de ulykkelige ved deres ulykke og åpner deres øre ved trengselen.
Ele livra o aflito de sua aflição, e na opressão ele revela a seus ouvidos.
16 Også dig lokker han ut av trengselens svelg til en åpen plass hvor det ikke er trangt; og ditt bord skal være fullt av fete retter.
Assim também ele pode te desviar da boca da angústia [para] um lugar amplo, onde não haveria aperto; para o conforto de tua mesa, cheia dos melhores alimentos.
17 Men er du full av den ugudeliges brøde, så skal brøde og dom følges at.
Mas tu estás cheio do julgamento do perverso; o julgamento e a justiça te tomam.
18 La bare ikke vrede lokke dig til spott, og la ikke den store bot lokke dig på avvei!
Por causa da furor, [guarda-te] para que não sejas seduzido pela riqueza, nem que um grande suborno te faça desviar.
19 Kan vel ditt skrik fri dig ut av trengsel, og kan vel alt ditt strev og slit utrette det?
Pode, por acaso, a tua riqueza te sustentar para que não tenhas aflição, mesmo com todos os esforços de [teu] poder?
20 Stund ikke efter natten, den natt da hele folkeslag blåses bort fra sitt sted!
Não anseies pela noite, em que os povos são tomados de seu lugar.
21 Vokt dig, vend dig ikke til synd! For det har du mere lyst til enn til å lide.
Guarda-te, e não te voltes para a maldade; pois por isto que tens sido testado com miséria.
22 Se, Gud er ophøiet i sin kraft; hvem er en læremester som han?
Eis que Deus é exaltado em seu poder; que instrutor há como ele?
23 Hvem har foreskrevet ham hans vei, og hvem kan si: Du gjorde urett?
Quem lhe indica o seu caminho? Quem poderá lhe dizer: Cometeste maldade?
24 Kom i hu at du ophøier hans gjerning, den som menneskene har sunget om!
Lembra-te de engrandeceres sua obra, a qual os seres humanos contemplam.
25 All verden ser på den med lyst; menneskene skuer den langt borte fra.
Todas as pessoas a veem; o ser humano a enxerga de longe.
26 Se, Gud er stor, og vi forstår ham ikke; hans års tall er uutgrundelig;
Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos; não se pode descobrir o número de seus anos.
27 han drar vanndråper op til sig, og av tåken siler regnet ned;
Ele traz para cima as gotas das águas, que derramam a chuva de seu vapor;
28 fra skyene strømmer det og drypper ned over mange mennesker.
A qual as nuvens destilam, gotejando abundantemente sobre o ser humano.
29 Kan også nogen forstå hvorledes skyene breder sig ut, hvorledes det braker fra hans telt?
Poderá alguém entender a extensão das nuvens, [e] os estrondos de seu pavilhão?
30 Se, han breder ut sitt lys omkring sig og dekker det med havets røtter.
Eis que estende sobre ele sua luz, e cobre as profundezas do mar.
31 For således straffer han folkeslag, men gir også føde i overflod.
Pois por estas coisas ele julga aos povos, e dá alimento em abundância.
32 Han dekker sine hender med lys og byder det å fare ut mot fienden.
Ele cobre as mãos com o relâmpago, e dá ordens para que atinja o alvo.
33 Hans tordenbrak bærer bud om ham; endog feet varsler når han rykker frem.
O trovão anuncia sua presença; o gado também [prenuncia a tempestade] que se aproxima.