< Jobs 36 >
1 Og Elihu blev ved og sa:
És folytatta Elíhú és mondta:
2 Vent litt på mig, så jeg kan få sagt dig min mening! For ennu er der noget å si til forsvar for Gud.
Várj reám egy kicsit, hadd közöljem veled, mert még van Isten mellett mondani valóm.
3 Jeg vil hente min kunnskap langt borte fra, og jeg vil vise at min skaper har rett.
Messzünnen hozom tudásomat és alkotómnak adok igazat.
4 For sannelig, mine ord er ikke falske; en mann med fullkommen kunnskap har du for dig.
Mert valóban, szavaim nem hazugság, teljes tudású van szemben veled.
5 Se, Gud er sterk, men han akter ikke nogen ringe; han er sterk i forstandens kraft.
Lám, Isten hatalmas, de kit sem vet meg, észerőre hatalmas.
6 Han lar ikke en ugudelig leve, og de undertrykte hjelper han til deres rett.
Nem hagyja életben a gonoszt, s a szegényeknek jogát megadja.
7 Han tar ikke sine øine fra de rettferdige, og hos konger på tronen lar han dem sitte all deres tid høit hedret.
Nem vonja el az igaztól szemeit, sőt királyok mellé, a trónra ültette őket örökre, hogy kimagasodtak.
8 Og om de blir bundet med lenker og fanget i ulykkens snarer,
S ha bilincsekkel vannak megkötve, ha megfogatnak a nyomorúság köteleivel:
9 så vil han dermed foreholde dem deres gjerninger, deres synder, at de viste sig gjenstridige,
megmondja nekik cselekedetüket és bűntetteiket, hogy hősködtek;
10 og åpne deres øre for advarselen og formane dem til å vende om fra det onde.
megnyitja fülüket a feddésnek és azt mondja, hogy térjenek meg a jogtalanságtól.
11 Om de da hører og tjener ham, så får de leve sine dager i lykke og sine år i herlighet og glede.
Ha hallgatnak rá és szolgálják őt, jólétben töltik el végig napjaikat és éveiket kellemetességben;
12 Hører de ikke, da skal de gjennembores av spydet og omkomme i sin uforstand.
de ha nem hallgatnak reá, fegyver által tűnnek el s kimúlnak megismerés híján.
13 Men mennesker med gudløst sinn huser vrede; de roper ikke til Gud når han legger dem i bånd.
S az istentelen szívűek haragot táplálnak, nem esedeznek, midőn megkötözte őket.
14 De dør i ungdommen, og deres liv ender som tempel-bolernes.
Ifjúkorban kell elhalnia lelküknek és életüknek a ledérek között.
15 Han frelser de ulykkelige ved deres ulykke og åpner deres øre ved trengselen.
Kiszabadítja a nyomorgót nyomorúsága által s a szorongatás által megnyitja fülüket.
16 Også dig lokker han ut av trengselens svelg til en åpen plass hvor det ikke er trangt; og ditt bord skal være fullt av fete retter.
Kicsábít téged is a szükség szájából, tág térre, melynek helyén nincs szorongás, s a mi rászáll asztalodra, tele van zsiradékkal.
17 Men er du full av den ugudeliges brøde, så skal brøde og dom følges at.
De ha a gonosz ítéletével vagy tele, ítélet és törvény megragadnak téged.
18 La bare ikke vrede lokke dig til spott, og la ikke den store bot lokke dig på avvei!
Bizony, ne csábítson el téged a harag tömérdekségével és a váltság bősége ne hajlítson el.
19 Kan vel ditt skrik fri dig ut av trengsel, og kan vel alt ditt strev og slit utrette det?
Hát szorongás nélkül rendezze-e segítségedet s az erőszak minden megfeszítése nélkül?
20 Stund ikke efter natten, den natt da hele folkeslag blåses bort fra sitt sted!
Ne áhítsd az éjéjszakát, midőn népek tűnnek el helyükről.
21 Vokt dig, vend dig ikke til synd! For det har du mere lyst til enn til å lide.
Őrizkedjél, ne fordulj jogtalanság felé, mert ezt inkább választottad a nyomorúságnál.
22 Se, Gud er ophøiet i sin kraft; hvem er en læremester som han?
Lám, Isten felmagasztosul erejében; ki olyan oktató, mint ő!
23 Hvem har foreskrevet ham hans vei, og hvem kan si: Du gjorde urett?
Ki kéri számon tőle útját, s ki mondja: jogtalanságot műveltél!
24 Kom i hu at du ophøier hans gjerning, den som menneskene har sunget om!
Gondolj rá, hogy magasztald művét, melyet szemléltek férfiak;
25 All verden ser på den med lyst; menneskene skuer den langt borte fra.
mind az emberek néztek rá, a halandó messziről tekinti.
26 Se, Gud er stor, og vi forstår ham ikke; hans års tall er uutgrundelig;
Lám, Isten magasztos, nem ismerjük meg, éveinek száma ki nem kutatható.
27 han drar vanndråper op til sig, og av tåken siler regnet ned;
Mert felvonja a víznek cseppjeit, hogy az ő köde számára tisztuljanak esővé,
28 fra skyene strømmer det og drypper ned over mange mennesker.
melyet folyatnak a fellegek, csurgatnak a sok emberre.
29 Kan også nogen forstå hvorledes skyene breder sig ut, hvorledes det braker fra hans telt?
Avagy értik-e a felhő terjedelmeit, sátrának robaját?
30 Se, han breder ut sitt lys omkring sig og dekker det med havets røtter.
Lám, magára terítette fényét s ráborította a tenger gyökereit,
31 For således straffer han folkeslag, men gir også føde i overflod.
mert velök ítél népeket, eleséget ád busásan.
32 Han dekker sine hender med lys og byder det å fare ut mot fienden.
Kezeire fényt borított s kirendelte azt a támadó ellen.
33 Hans tordenbrak bærer bud om ham; endog feet varsler når han rykker frem.
Hirdet róla az ő dörgése, a csorda is a keletkező viharról.