< Jobs 36 >

1 Og Elihu blev ved og sa:
Elihu jatkoi puhettaan ja sanoi:
2 Vent litt på mig, så jeg kan få sagt dig min mening! For ennu er der noget å si til forsvar for Gud.
"Maltahan vähän, niin julistan sinulle, sillä vielä on minulla Jumalan puolesta puhuttavaa.
3 Jeg vil hente min kunnskap langt borte fra, og jeg vil vise at min skaper har rett.
Minä noudan tietoni kaukaa ja osoitan Luojani oikeuden;
4 For sannelig, mine ord er ikke falske; en mann med fullkommen kunnskap har du for dig.
sillä totisesti, sanani eivät ole valhetta-mies, jolla on täydellinen tieto, on edessäsi.
5 Se, Gud er sterk, men han akter ikke nogen ringe; han er sterk i forstandens kraft.
Katso, Jumala on voimallinen, mutta ei halveksu ketään; väkevä on hänen ymmärryksensä voima.
6 Han lar ikke en ugudelig leve, og de undertrykte hjelper han til deres rett.
Hän ei pidä jumalatonta elossa, vaan hankkii kurjille oikeuden.
7 Han tar ikke sine øine fra de rettferdige, og hos konger på tronen lar han dem sitte all deres tid høit hedret.
Hän ei käännä silmiänsä pois hurskaista, vaan antaa heidän istua kuningasten kanssa valtaistuimella ikuisesti; he kohoavat korkealle.
8 Og om de blir bundet med lenker og fanget i ulykkens snarer,
Ja jos niinkin käy, että heidät kytketään kahleisiin, sidotaan kurjuuden köysillä,
9 så vil han dermed foreholde dem deres gjerninger, deres synder, at de viste sig gjenstridige,
niin hän sillä ilmaisee heille, mitä he ovat tehneet ja mitä rikkoneet pöyhkeilemisellään,
10 og åpne deres øre for advarselen og formane dem til å vende om fra det onde.
avaa heidän korvansa nuhtelulle ja käskee heitä kääntymään pois vääryydestä.
11 Om de da hører og tjener ham, så får de leve sine dager i lykke og sine år i herlighet og glede.
Jos he kuulevat ja alistuvat, niin saavat viettää päivänsä onnessa ja ikävuotensa ihanasti.
12 Hører de ikke, da skal de gjennembores av spydet og omkomme i sin uforstand.
Mutta jos eivät kuule, niin he syöksyvät surman peitsiin ja menehtyvät ymmärtämättömyyteensä.
13 Men mennesker med gudløst sinn huser vrede; de roper ikke til Gud når han legger dem i bånd.
Mutta jumalattomat pitävät vihaa, he eivät apua huuda, kun hän on heidät vanginnut.
14 De dør i ungdommen, og deres liv ender som tempel-bolernes.
Heidän sielunsa kuolee nuoruudessa, heidän elämänsä loppuu niinkuin haureellisten pyhäkköpoikain.
15 Han frelser de ulykkelige ved deres ulykke og åpner deres øre ved trengselen.
Kurjan hän vapahtaa hänen kurjuutensa kautta ja avaa hänen korvansa ahdistuksella.
16 Også dig lokker han ut av trengselens svelg til en åpen plass hvor det ikke er trangt; og ditt bord skal være fullt av fete retter.
Sinutkin houkutteli ahdingosta pois avara tila, jossa ei ahtautta ollut, ja lihavuudesta notkuvan ruokapöydän rauha.
17 Men er du full av den ugudeliges brøde, så skal brøde og dom følges at.
Ja niin kohtasi sinua kukkuramäärin jumalattoman tuomio; tuomio ja oikeus on käynyt sinuun kiinni.
18 La bare ikke vrede lokke dig til spott, og la ikke den store bot lokke dig på avvei!
Älköön kärsimyksen polte houkutelko sinua pilkkaamaan, älköönkä lunastusmaksun suuruus viekö sinua harhaan.
19 Kan vel ditt skrik fri dig ut av trengsel, og kan vel alt ditt strev og slit utrette det?
Voiko huutosi auttaa ahdingosta tahi kaikki voimasi ponnistukset?
20 Stund ikke efter natten, den natt da hele folkeslag blåses bort fra sitt sted!
Älä halaja yötä, joka siirtää kansat sijoiltansa.
21 Vokt dig, vend dig ikke til synd! For det har du mere lyst til enn til å lide.
Varo, ettet käänny vääryyteen, sillä se on sinulle mieluisampi kuin kärsimys.
22 Se, Gud er ophøiet i sin kraft; hvem er en læremester som han?
Katso, Jumala on korkea, valliten voimassansa; kuka on hänen kaltaisensa opettaja?
23 Hvem har foreskrevet ham hans vei, og hvem kan si: Du gjorde urett?
Kuka määrää hänen tiensä, ja kuka sanoo: 'Sinä teit väärin'?
24 Kom i hu at du ophøier hans gjerning, den som menneskene har sunget om!
Muista sinäkin ylistää hänen töitänsä, joiden kiitosta ihmiset veisaavat;
25 All verden ser på den med lyst; menneskene skuer den langt borte fra.
kaikki ihmiset ihailevat niitä, kuolevaiset katselevat niitä kaukaa.
26 Se, Gud er stor, og vi forstår ham ikke; hans års tall er uutgrundelig;
Katso, Jumala on suuri, emme häntä käsitä, hänen vuottensa luku on ilman määrää.
27 han drar vanndråper op til sig, og av tåken siler regnet ned;
Hän kokoaa vedenpisarat; ne vihmovat virtanaan sadetta,
28 fra skyene strømmer det og drypper ned over mange mennesker.
jota pilvet vuodattavat, valuttavat ihmisjoukkojen päälle.
29 Kan også nogen forstå hvorledes skyene breder sig ut, hvorledes det braker fra hans telt?
Kuka ymmärtää pilvien leviämiset, kuka hänen majansa jyrinän?
30 Se, han breder ut sitt lys omkring sig og dekker det med havets røtter.
Katso, hän levittää niiden päälle leimauksensa ja peittää meren pohjat.
31 For således straffer han folkeslag, men gir også føde i overflod.
Sillä niin hän tuomitsee kansat, niin hän antaa runsaan ravinnon.
32 Han dekker sine hender med lys og byder det å fare ut mot fienden.
Hän peittää molemmat kätensä leimauksilla ja lähettää ne ahdistajan kimppuun.
33 Hans tordenbrak bærer bud om ham; endog feet varsler når han rykker frem.
Hänet ilmoittaa hänen jylinänsä, jopa karjakin hänen tulonsa."

< Jobs 36 >