< Jobs 36 >
1 Og Elihu blev ved og sa:
Elihu [finished by] saying this:
2 Vent litt på mig, så jeg kan få sagt dig min mening! For ennu er der noget å si til forsvar for Gud.
“[Job, ] be patient with me a little longer, because I have something else to teach you. I have something else to say that God [wants you to know].
3 Jeg vil hente min kunnskap langt borte fra, og jeg vil vise at min skaper har rett.
I will tell you what I have learned from many sources, in order to show that God, my creator, is just/fair.
4 For sannelig, mine ord er ikke falske; en mann med fullkommen kunnskap har du for dig.
I am not saying anything to you that is false; I, who am standing in front of you, am someone who understands things (very well/perfectly) [HYP].
5 Se, Gud er sterk, men han akter ikke nogen ringe; han er sterk i forstandens kraft.
“Hey, God is [very] powerful, and he does not despise anyone, and he understands everything.
6 Han lar ikke en ugudelig leve, og de undertrykte hjelper han til deres rett.
He does not allow wicked people to remain alive, and he always acts justly toward those who are poor.
7 Han tar ikke sine øine fra de rettferdige, og hos konger på tronen lar han dem sitte all deres tid høit hedret.
He always watches over [MTY] those who are righteous; he allows them to sit on thrones [and rule] with kings, and they are honored forever.
8 Og om de blir bundet med lenker og fanget i ulykkens snarer,
But if people [who commit crimes] are caught, they [are thrown into prison and] are caused to suffer by being fastened with chains.
9 så vil han dermed foreholde dem deres gjerninger, deres synder, at de viste sig gjenstridige,
When that happens, God shows them what they have done; he shows them the sins that they have committed, and he shows them that they have been proud/arrogant.
10 og åpne deres øre for advarselen og formane dem til å vende om fra det onde.
He causes them to listen [MTY] to what he is warning them, and he commands them to turn away from [doing what is] evil.
11 Om de da hører og tjener ham, så får de leve sine dager i lykke og sine år i herlighet og glede.
If they (listen to/heed) him and serve him, [after they get out of prison] they will prosper for all the years that they are alive and be peaceful/happy.
12 Hører de ikke, da skal de gjennembores av spydet og omkomme i sin uforstand.
But if they do not (listen/pay attention) to him, they will die violently, not knowing [why God is causing them to die].
13 Men mennesker med gudløst sinn huser vrede; de roper ikke til Gud når han legger dem i bånd.
“Godless/Wicked people continue being angry, and they do not cry out for help, [even] when God is punishing them.
14 De dør i ungdommen, og deres liv ender som tempel-bolernes.
They die while they are still young, disgraced because of their very immoral behavior [EUP].
15 Han frelser de ulykkelige ved deres ulykke og åpner deres øre ved trengselen.
But God teaches people by causing them to suffer; by afflicting them, he causes them to listen to [MTY] what he is telling them.
16 Også dig lokker han ut av trengselens svelg til en åpen plass hvor det ikke er trangt; og ditt bord skal være fullt av fete retter.
“And Job, [I think that] God [wants to] bring you out of your troubles and allow you to live without distress; he wants your table to be full of very nice food.
17 Men er du full av den ugudeliges brøde, så skal brøde og dom følges at.
But now, you are being punished [MTY] as wicked people are punished; [God] [PRS] has been punishing you (justly/as you deserve).
18 La bare ikke vrede lokke dig til spott, og la ikke den store bot lokke dig på avvei!
So be careful that you are not deceived by [desiring to acquire] money or that you are not ruined by [accepting] large bribes.
19 Kan vel ditt skrik fri dig ut av trengsel, og kan vel alt ditt strev og slit utrette det?
[If you are deceived by those things, ] it certainly will not [RHQ] help you to cry out when you are distressed; all of your strength will not help you.
20 Stund ikke efter natten, den natt da hele folkeslag blåses bort fra sitt sted!
Do not wish that it would be nighttime [in order that God will not see you and punish you], because night is the time when [even] people-groups are destroyed!
21 Vokt dig, vend dig ikke til synd! For det har du mere lyst til enn til å lide.
Be careful not to [begin doing] evil things, because [God] has caused you to suffer to prevent you from doing evil.
22 Se, Gud er ophøiet i sin kraft; hvem er en læremester som han?
“Hey, God is extremely powerful; there is certainly [RHQ] no teacher who teaches like he does.
23 Hvem har foreskrevet ham hans vei, og hvem kan si: Du gjorde urett?
No one has [RHQ] told him what he should do, and no one has [RHQ] said to him, ‘You have done what is wrong!’
24 Kom i hu at du ophøier hans gjerning, den som menneskene har sunget om!
People have [always] sung to praise him, so you also should never forget to praise him for what he has done.
25 All verden ser på den med lyst; menneskene skuer den langt borte fra.
Everyone has seen [what he has done], but [sometimes] we can see it only from far away.
26 Se, Gud er stor, og vi forstår ham ikke; hans års tall er uutgrundelig;
“Hey, God is very great, and we are not able to know how great he is, and we do not know how old he is.
27 han drar vanndråper op til sig, og av tåken siler regnet ned;
He draws water up [from the earth and puts it in clouds] and causes it to become rain.
28 fra skyene strømmer det og drypper ned over mange mennesker.
The rain pours down from the sky/clouds; God causes abundant showers to fall on everyone.
29 Kan også nogen forstå hvorledes skyene breder sig ut, hvorledes det braker fra hans telt?
No one can [RHQ] understand how the clouds move [across the sky] or how it thunders in the sky where God lives.
30 Se, han breder ut sitt lys omkring sig og dekker det med havets røtter.
He causes lightning to flash all around him, but he causes the bottom of the oceans to remain dark.
31 For således straffer han folkeslag, men gir også føde i overflod.
By providing plenty of rain for us, he enables us to have abundant food.
32 Han dekker sine hender med lys og byder det å fare ut mot fienden.
[It is as though] he holds the lightning in his hands, and [then] he commands it to strike where he wants it to.
33 Hans tordenbrak bærer bud om ham; endog feet varsler når han rykker frem.
When we hear his thunder, we know that there will be a storm, and the cattle know it, too.”