< Jobs 36 >

1 Og Elihu blev ved og sa:
Then continued Elihu, and said,
2 Vent litt på mig, så jeg kan få sagt dig min mening! For ennu er der noget å si til forsvar for Gud.
Wait for me a little, and I will instruct thee; for [I have] still some words on God's behalf.
3 Jeg vil hente min kunnskap langt borte fra, og jeg vil vise at min skaper har rett.
I will lift up my knowledge for him who is afar, and for my Maker will I obtain righteousness.
4 For sannelig, mine ord er ikke falske; en mann med fullkommen kunnskap har du for dig.
For truly no falsehood is [in] my words: one that is upright in [his] opinions [dealeth now] with thee.
5 Se, Gud er sterk, men han akter ikke nogen ringe; han er sterk i forstandens kraft.
Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength of intellect.
6 Han lar ikke en ugudelig leve, og de undertrykte hjelper han til deres rett.
He permitteth not the wicked to live; but he procureth justice for the afflicted.
7 Han tar ikke sine øine fra de rettferdige, og hos konger på tronen lar han dem sitte all deres tid høit hedret.
He withdraweth not his eyes from the righteous; but [he placeth them] with kings on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
8 Og om de blir bundet med lenker og fanget i ulykkens snarer,
And if they be bound in fetters, and if they be entangled in the cords of affliction:
9 så vil han dermed foreholde dem deres gjerninger, deres synder, at de viste sig gjenstridige,
Then doth he tell them of their work, and of their transgressions, when they had become strong.
10 og åpne deres øre for advarselen og formane dem til å vende om fra det onde.
And he openeth thus their ear to correction, and saith that they should return from wrong-doing.
11 Om de da hører og tjener ham, så får de leve sine dager i lykke og sine år i herlighet og glede.
If they hearken and serve [him], they will spend their days in happiness, and their years in pleasures.
12 Hører de ikke, da skal de gjennembores av spydet og omkomme i sin uforstand.
But if they hearken not, they will pass away through the sword, and they will perish in want of knowledge.
13 Men mennesker med gudløst sinn huser vrede; de roper ikke til Gud når han legger dem i bånd.
But the hypocrites in heart persevere in wrath; they will not offer entreaty when he bindeth them:
14 De dør i ungdommen, og deres liv ender som tempel-bolernes.
Their soul will die in youth, and their life, among the incestuous.
15 Han frelser de ulykkelige ved deres ulykke og åpner deres øre ved trengselen.
He delivereth the afflicted through his affliction, and openeth through oppression his ear.
16 Også dig lokker han ut av trengselens svelg til en åpen plass hvor det ikke er trangt; og ditt bord skal være fullt av fete retter.
And also thee hath he incited away from the jaws of distress into a wide space, on the site of which there is no straitness; and what is set on thy table is full of fatness.
17 Men er du full av den ugudeliges brøde, så skal brøde og dom følges at.
But if thou art full of the judgment of the wicked: [divine] judgment and decree will support each other.
18 La bare ikke vrede lokke dig til spott, og la ikke den store bot lokke dig på avvei!
For there would be fury, If aught were to incite thee to utter an abundance [of rebellious words]; and the greatness of the infliction must not mislead thee.
19 Kan vel ditt skrik fri dig ut av trengsel, og kan vel alt ditt strev og slit utrette det?
Will he esteem thy riches? no, not gold ore, nor all the highest forces of strength.
20 Stund ikke efter natten, den natt da hele folkeslag blåses bort fra sitt sted!
Desire then not eagerly the night, when nations pass away in their place.
21 Vokt dig, vend dig ikke til synd! For det har du mere lyst til enn til å lide.
Take heed, turn not thyself to wrong-doing, so that thou wouldst choose this because of [thy] affliction.
22 Se, Gud er ophøiet i sin kraft; hvem er en læremester som han?
Behold, God is exalted by his power: who is an instructer like him?
23 Hvem har foreskrevet ham hans vei, og hvem kan si: Du gjorde urett?
Who hath given him a charge concerning his way? or who hath ever said, Thou hast acted unjustly?
24 Kom i hu at du ophøier hans gjerning, den som menneskene har sunget om!
Reflect, that thou shouldst magnify his work, which [other] men have beheld.
25 All verden ser på den med lyst; menneskene skuer den langt borte fra.
All men have looked at it [with astonishment]; the mortal gazeth at it from afar.
26 Se, Gud er stor, og vi forstår ham ikke; hans års tall er uutgrundelig;
Behold, God is great, and we comprehend him not, the number of his years can truly not be searched out.
27 han drar vanndråper op til sig, og av tåken siler regnet ned;
For he taketh away drops of water, which are purified into rain in his mist:
28 fra skyene strømmer det og drypper ned over mange mennesker.
These drop down out of the skies; they distil upon the multitude of men.
29 Kan også nogen forstå hvorledes skyene breder sig ut, hvorledes det braker fra hans telt?
But [what man] can understand the outspreadings of the clouds? the tumult of his tabernacle?
30 Se, han breder ut sitt lys omkring sig og dekker det med havets røtter.
Behold, he spreadeth out over it his light, and covereth up the roots of the sea.
31 For således straffer han folkeslag, men gir også føde i overflod.
For by means of them he judgeth nations, he giveth food in superfluity.
32 Han dekker sine hender med lys og byder det å fare ut mot fienden.
[His] hands he covereth with light; and he commandeth it to strike the one who striveth against him.
33 Hans tordenbrak bærer bud om ham; endog feet varsler når han rykker frem.
The noise of his storm telleth of it, yea, the cattle also, of the rising tempest.

< Jobs 36 >