< Jobs 35 >

1 Og Elihu tok atter til orde og sa:
Eriku n’ayongera okwogera nti,
2 Holder du det for rett, du som har sagt: Jeg er rettferdigere enn Gud,
“Olowooza kiba kituufu ggwe okugamba nti, Katonda ananziggyako omusango. Oyogera nti, obutuukirivu bwange businga obwa Katonda.
3 at du sier: Hvad nytter det mig, hvad gagn har jeg av at jeg ikke synder?
Ate obuuza nti, ‘Nganyulwa ntya?’ Kirungi ki kye nfuna mu kwonoona kwange?
4 Jeg vil gi dig svar, og dine venner med dig.
“Nandyagadde okukuddamu ne mikwano gyo egyo gy’oli nagyo.
5 Vend ditt øie mot himmelen og se, gi akt på skyene høit over dig!
Tunula eri eggulu olabe; tunuulira ebire, ebiri waggulu ennyo okukusinga.
6 Om du synder, hvad gjør du ham med det? Og er dine overtredelser mange, hvad skade volder du ham?
Singa oyonoona ekyo kimukwatako kitya? Ebyonoono byo bwe byeyongera, ekyo kimukolako ki?
7 Er du rettferdig, hvad kan du gi ham, hvad mottar han av din hånd?
Bw’oba omutuukirivu, kiki ky’oba omuwadde, oba kiki ky’aba afunye okuva mu ngalo zo?
8 Bare for et menneske, din likemann, kan din ugudelighet ha noget å si, og bare for et menneskebarn din rettferdighet.
Okwonoona kwo kukosa muntu nga ggwe, era n’obutuukirivu bwo bukwata ku baana b’abantu.
9 Over de mange undertrykkelser klager de; de skriker om hjelp mot de mektiges arm.
Abantu bakaaba olw’okunyigirizibwa okw’amaanyi, balaajaanira ab’omukono ogw’amaanyi.
10 Men ingen sier: Hvor er Gud, min skaper, han som lar lovsanger lyde om natten,
Naye tewali n’omu agamba nti, Aluwa Mukama Omutonzi wange atuwa ennyimba ekiro,
11 han som gir oss forstand fremfor jordens dyr og gjør oss vise fremfor himmelens fugler?
atuyigiriza ebingi okusinga ensolo ez’omu nsiko, era n’atufuula bagezi okusinga ebinyonyi eby’omu nsiko?
12 Da roper de, uten at han svarer, om hjelp mot de ondes overmot.
Newaakubadde nga bakaaba, tayinza kuwulira n’addamu kukaaba kw’abasajja ab’amalala abakozi b’ebibi.
13 Ja visselig, Gud hører ikke på tomme ord, den Allmektige akter ikke på slikt.
Ddala ddala Katonda tawuliriza kukoowoola kwabwe okwo okutaliimu; Ayinzabyonna takufaako.
14 Også når du sier at du ikke ser ham, så ser han nok din sak, og du må bie på ham.
Kale kiba kitya bw’ogamba nti tomulaba, era nti, Omusango gwo guli mu maaso ge era oteekwa okumulindirira;
15 Men nu, fordi du ikke gjør det, hjemsøker han dig i sin vrede, og han akter ikke stort på overmodige ord.
oba nti, ne bw’asunguwala tabonereza era tafaayo nnyo ku butali butuukirivu.
16 Og Job oplater sin munn med tom tale; han bruker mange ord i sin uforstand.
Kale nno Yobu ayasamya akamwa ke okwogera ebitaliimu; obutamanya bumwogeza ebigambo olukunkumuli.”

< Jobs 35 >