< Jobs 35 >
1 Og Elihu tok atter til orde og sa:
Elihu hob dann wieder an und sagte:
2 Holder du det for rett, du som har sagt: Jeg er rettferdigere enn Gud,
»Hältst du das für recht, nennst du das ›meine Gerechtigkeit vor Gott‹,
3 at du sier: Hvad nytter det mig, hvad gagn har jeg av at jeg ikke synder?
daß du fragst: ›Was nützt sie mir?‹ und: ›Was habe ich mehr davon, als wenn ich sündigte?‹
4 Jeg vil gi dig svar, og dine venner med dig.
Ich will dir darauf die Antwort geben, dir und zugleich deinen Freunden neben dir.
5 Vend ditt øie mot himmelen og se, gi akt på skyene høit over dig!
Blicke zum Himmel empor und sieh ihn an und schaue zu den Wolken hinauf, die hoch über dir sind:
6 Om du synder, hvad gjør du ham med det? Og er dine overtredelser mange, hvad skade volder du ham?
wenn du sündigst, was tust du ihm damit zuleide? Und sind deine Übertretungen zahlreich, welchen Schaden fügst du ihm damit zu?
7 Er du rettferdig, hvad kan du gi ham, hvad mottar han av din hånd?
Und so auch: wenn du gerecht bist, welches Geschenk machst du ihm damit, oder was empfängt er aus deiner Hand?
8 Bare for et menneske, din likemann, kan din ugudelighet ha noget å si, og bare for et menneskebarn din rettferdighet.
Nur den Menschen, wie du einer bist, geht dein Freveln an, und nur dir, dem Menschensohn, kommt dein Gerechtsein zugute.«
9 Over de mange undertrykkelser klager de; de skriker om hjelp mot de mektiges arm.
»Man schreit wohl über die Menge der Bedrückungen, klagt laut über die Gewalttätigkeit der Großen,
10 Men ingen sier: Hvor er Gud, min skaper, han som lar lovsanger lyde om natten,
doch keiner sagt: ›Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Lobgesänge schenkt in der Nacht,
11 han som gir oss forstand fremfor jordens dyr og gjør oss vise fremfor himmelens fugler?
der uns Belehrung verleiht wie keinem Tiere des Feldes und uns höhere Weisheit gewinnen läßt als die Vögel des Himmels?‹
12 Da roper de, uten at han svarer, om hjelp mot de ondes overmot.
Da schreit man denn, ohne Erhörung bei ihm zu finden, wegen des Übermuts der Bösen.
13 Ja visselig, Gud hører ikke på tomme ord, den Allmektige akter ikke på slikt.
Jawohl: auf eitles Klagen hört Gott nicht, sondern der Allmächtige läßt es unbeachtet.
14 Også når du sier at du ikke ser ham, så ser han nok din sak, og du må bie på ham.
Nun sagst du aber gar, du sehest ihn nicht; deine Sache liege ihm vor, du wartest aber vergeblich auf seine Entscheidung!
15 Men nu, fordi du ikke gjør det, hjemsøker han dig i sin vrede, og han akter ikke stort på overmodige ord.
Und nun, da sein Zorn noch nicht gestraft und er sich um Torheit nicht sonderlich gekümmert hat,
16 Og Job oplater sin munn med tom tale; han bruker mange ord i sin uforstand.
da reißt Hiob seinen Mund zu leerem Gerede auf und ergeht sich ohne Einsicht in vermessenen Worten!«