< Jobs 35 >
1 Og Elihu tok atter til orde og sa:
Elihu hob sodann wieder an und sprach:
2 Holder du det for rett, du som har sagt: Jeg er rettferdigere enn Gud,
Hälst du das Recht, nennst du das “meine Gerechtigkeit vor Gott”,
3 at du sier: Hvad nytter det mig, hvad gagn har jeg av at jeg ikke synder?
daß du fragst, was sie dir nütze? “Was hilft mir's mehr, als wenn ich sündige?”
4 Jeg vil gi dig svar, og dine venner med dig.
Ich will dir Antwort geben und deinen Freunden mit dir.
5 Vend ditt øie mot himmelen og se, gi akt på skyene høit over dig!
Schau zum Himmel auf und sieh, blicke hinauf zu den Wolken, die hoch über dir sind.
6 Om du synder, hvad gjør du ham med det? Og er dine overtredelser mange, hvad skade volder du ham?
Wenn du sündigst, was kannst du ihm thun? und sind deiner Übertretungen viel, was schadest du ihm?
7 Er du rettferdig, hvad kan du gi ham, hvad mottar han av din hånd?
Bist du fromm, was schenkst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?
8 Bare for et menneske, din likemann, kan din ugudelighet ha noget å si, og bare for et menneskebarn din rettferdighet.
Den Mann, wie du einer bist, geht dein Frevel an, und das Menschenkind deine Frömmigkeit!
9 Over de mange undertrykkelser klager de; de skriker om hjelp mot de mektiges arm.
Man schreit wohl über der Bedrückungen Menge, klagt über den Arm der Großen,
10 Men ingen sier: Hvor er Gud, min skaper, han som lar lovsanger lyde om natten,
doch keiner sagt: “Wo ist Gott mein Schöpfer, der Lobgesänge schenkt in der Nacht,
11 han som gir oss forstand fremfor jordens dyr og gjør oss vise fremfor himmelens fugler?
der uns belehrt vor den Tieren des Feldes und vor den Vögeln unter dem Himmel und Weisheit giebt?”
12 Da roper de, uten at han svarer, om hjelp mot de ondes overmot.
Dann schreit man denn, ohne Erhörung bei ihm zu finden, über den Übermut der Bösen.
13 Ja visselig, Gud hører ikke på tomme ord, den Allmektige akter ikke på slikt.
Nein, Nichtiges erhört Gott nicht, und der Allmächtige beachtet es nicht,
14 Også når du sier at du ikke ser ham, så ser han nok din sak, og du må bie på ham.
geschweige, da du sagst, du sehest ihn nicht; der Streit liege ihm vor und du harrtest sein.
15 Men nu, fordi du ikke gjør det, hjemsøker han dig i sin vrede, og han akter ikke stort på overmodige ord.
Und nun, weil sein Zorn nicht gestraft hat, soll er um die Vergehung gar nicht gewußt haben!
16 Og Job oplater sin munn med tom tale; han bruker mange ord i sin uforstand.
Hiob aber that seinen Mund auf zu leerem Gerede; ohne Einsicht macht er viel Redens.