< Jobs 35 >
1 Og Elihu tok atter til orde og sa:
Und wieder hob Elihu an und sprach:
2 Holder du det for rett, du som har sagt: Jeg er rettferdigere enn Gud,
"Ja, hältst du das für Recht und meinst du das mit 'meinem Rechthaben vor Gott'?
3 at du sier: Hvad nytter det mig, hvad gagn har jeg av at jeg ikke synder?
Du sagst: 'Was nützt es Dir? Was nützt es mir, wenn ich nicht sündige?'
4 Jeg vil gi dig svar, og dine venner med dig.
Ich will dir drauf die Antwort geben und deinen Freunden hier bei dir.
5 Vend ditt øie mot himmelen og se, gi akt på skyene høit over dig!
Schau auf zum Himmel; sieh! Blick zu den hohen Wolken über dir empor!
6 Om du synder, hvad gjør du ham med det? Og er dine overtredelser mange, hvad skade volder du ham?
Du hast gesündigt. Was tust du ihm damit? Sind deiner Sünden noch so viel, was machst du ihm damit?
7 Er du rettferdig, hvad kan du gi ham, hvad mottar han av din hånd?
Und bist du fromm, was schenkst du ihm? Was nur empfängt er da aus deiner Hand?
8 Bare for et menneske, din likemann, kan din ugudelighet ha noget å si, og bare for et menneskebarn din rettferdighet.
Doch deinesgleichen geht dein Frevel an, die Menschenkinder deine Frömmigkeit.
9 Over de mange undertrykkelser klager de; de skriker om hjelp mot de mektiges arm.
Man schreit wohl über der Bedrückung Menge, führt Klage ob der Großen Macht.
10 Men ingen sier: Hvor er Gud, min skaper, han som lar lovsanger lyde om natten,
Doch niemand fragt: 'Wo bleibt da Gott, mein Schöpfer, der in der Nachtzeit spricht,
11 han som gir oss forstand fremfor jordens dyr og gjør oss vise fremfor himmelens fugler?
der vor des Feldes Tieren uns belehrt, uns vor des Himmels Vögeln Weisheit schenkt?'
12 Da roper de, uten at han svarer, om hjelp mot de ondes overmot.
Dann schreit man ob des Übermuts der Bösen; doch er schenkt kein Gehör.
13 Ja visselig, Gud hører ikke på tomme ord, den Allmektige akter ikke på slikt.
Zu nichts führt es, so sagst du, nimmer höre Gott, und der Allmächtige seh' dies Treiben nicht,
14 Også når du sier at du ikke ser ham, så ser han nok din sak, og du må bie på ham.
zumal du sagst, du könnest ihn nicht sehen; der Streitfall liege ihm zwar vor, du aber müßtest immer auf ihn warten,
15 Men nu, fordi du ikke gjør det, hjemsøker han dig i sin vrede, og han akter ikke stort på overmodige ord.
und weil er sich nicht zeige, so strafe er im Zorne; er wolle nichts von Urteil wissen.
16 Og Job oplater sin munn med tom tale; han bruker mange ord i sin uforstand.
Da redet Job denn doch gar unvernünftig; er macht viel Redens ohne Einsicht."