< Jobs 35 >
1 Og Elihu tok atter til orde og sa:
Et Elihou, continuant dit:
2 Holder du det for rett, du som har sagt: Jeg er rettferdigere enn Gud,
Qu'as-tu pensé obtenir d'un jugement? Qui es-tu, toi qui as osé dire: Je suis juste devant le Seigneur?
3 at du sier: Hvad nytter det mig, hvad gagn har jeg av at jeg ikke synder?
Quand tu dis: En quoi pécherai-je?
4 Jeg vil gi dig svar, og dine venner med dig.
Vous allez entendre la réponse, toi et tes trois amis.
5 Vend ditt øie mot himmelen og se, gi akt på skyene høit over dig!
Lève les yeux au ciel et regarde; les nuées t'enseigneront combien les choses d'en haut sont loin de toi.
6 Om du synder, hvad gjør du ham med det? Og er dine overtredelser mange, hvad skade volder du ham?
Si tu pèches, quel danger court le Seigneur? Si tes fautes sont nombreuses, que pourras-tu faire contre lui?
7 Er du rettferdig, hvad kan du gi ham, hvad mottar han av din hånd?
Si tu es juste, qu'en revient-il à Dieu? Que prendra-t-il de ta main?
8 Bare for et menneske, din likemann, kan din ugudelighet ha noget å si, og bare for et menneskebarn din rettferdighet.
C'est l'homme, ton semblable, que ton impiété touche; c'est le fils de l'homme qu'intéresse ta justice.
9 Over de mange undertrykkelser klager de; de skriker om hjelp mot de mektiges arm.
Les gens de mauvaise foi se plaindront de tout; ils crieront à l'oppression, à la violence.
10 Men ingen sier: Hvor er Gud, min skaper, han som lar lovsanger lyde om natten,
Et nul d'entre eux n'a dit: Où est Dieu, mon créateur, qui a mis en ordre les astres de la nuit,
11 han som gir oss forstand fremfor jordens dyr og gjør oss vise fremfor himmelens fugler?
Qui m'a distingué des bêtes de la terre et des oiseaux du ciel?
12 Da roper de, uten at han svarer, om hjelp mot de ondes overmot.
Ils crieront et il n'entendra pas; et ils se plaindront des outrages des méchants.
13 Ja visselig, Gud hører ikke på tomme ord, den Allmektige akter ikke på slikt.
Mais le Seigneur, le seul Tout-Puissant refuse de jeter un regard sur les choses vaines.
14 Også når du sier at du ikke ser ham, så ser han nok din sak, og du må bie på ham.
Il voit tous ceux qui commettent des iniquités, et il me sauvera; soumets-toi à sa justice; puisses-tu le louer tel qu'il est maintenant pour toi.
15 Men nu, fordi du ikke gjør det, hjemsøker han dig i sin vrede, og han akter ikke stort på overmodige ord.
Car nul n'a le droit d'examiner sa colère ni de présumer qu'il fait quelque faux pas.
16 Og Job oplater sin munn med tom tale; han bruker mange ord i sin uforstand.
Job a donc témérairement ouvert la bouche, et son courroux provient de son ignorance des choses.