< Jobs 35 >
1 Og Elihu tok atter til orde og sa:
Et Elihu répondit,
2 Holder du det for rett, du som har sagt: Jeg er rettferdigere enn Gud,
« Pensez-vous que c'est votre droit, ou dites-vous: « Ma justice est plus grande que celle de Dieu ».
3 at du sier: Hvad nytter det mig, hvad gagn har jeg av at jeg ikke synder?
que vous demandez: « Quel avantage en tirerez-vous? Quel profit aurai-je, plus que si j'avais péché?
4 Jeg vil gi dig svar, og dine venner med dig.
Je vais vous répondre, et vos compagnons avec vous.
5 Vend ditt øie mot himmelen og se, gi akt på skyene høit over dig!
Regardez vers les cieux, et voyez. Voyez les cieux, qui sont plus élevés que vous.
6 Om du synder, hvad gjør du ham med det? Og er dine overtredelser mange, hvad skade volder du ham?
Si tu as péché, quel effet as-tu sur lui? Si vos transgressions sont multipliées, que lui faites-vous?
7 Er du rettferdig, hvad kan du gi ham, hvad mottar han av din hånd?
Si tu es juste, que lui donnes-tu? Ou que reçoit-il de votre main?
8 Bare for et menneske, din likemann, kan din ugudelighet ha noget å si, og bare for et menneskebarn din rettferdighet.
Ta méchanceté peut blesser un homme comme toi, et ta justice peut profiter à un fils d'homme.
9 Over de mange undertrykkelser klager de; de skriker om hjelp mot de mektiges arm.
« A cause de la multitude des oppressions, ils crient. Ils crient au secours à cause du bras du puissant.
10 Men ingen sier: Hvor er Gud, min skaper, han som lar lovsanger lyde om natten,
Mais personne ne dit: « Où est Dieu, mon créateur? qui donne des chansons dans la nuit,
11 han som gir oss forstand fremfor jordens dyr og gjør oss vise fremfor himmelens fugler?
qui nous enseigne plus que les animaux de la terre, et nous rend plus sages que les oiseaux du ciel?
12 Da roper de, uten at han svarer, om hjelp mot de ondes overmot.
Ils y crient, mais personne ne répond, à cause de l'orgueil des hommes mauvais.
13 Ja visselig, Gud hører ikke på tomme ord, den Allmektige akter ikke på slikt.
Dieu n'entend pas un cri vide, et le Tout-Puissant n'en tiendra pas compte non plus.
14 Også når du sier at du ikke ser ham, så ser han nok din sak, og du må bie på ham.
Combien moins quand vous dites que vous ne le voyez pas. La cause est devant lui, et vous l'attendez!
15 Men nu, fordi du ikke gjør det, hjemsøker han dig i sin vrede, og han akter ikke stort på overmodige ord.
Mais maintenant, parce qu'il n'a pas visité dans sa colère, Il ne fait pas non plus grand cas de l'arrogance,
16 Og Job oplater sin munn med tom tale; han bruker mange ord i sin uforstand.
C'est pourquoi Job ouvre la bouche avec des paroles vides, et il multiplie les paroles sans connaissance. »