< Jobs 35 >

1 Og Elihu tok atter til orde og sa:
Ndipo Elihu anawonjeza kunena kuti,
2 Holder du det for rett, du som har sagt: Jeg er rettferdigere enn Gud,
“Kodi mukuganiza kuti mukukhoza? Mukunena kuti, ‘Ndine wolungama pamaso pa Mulungu.’
3 at du sier: Hvad nytter det mig, hvad gagn har jeg av at jeg ikke synder?
Komanso inu mukufunsa kuti, ‘Kodi phindu langa nʼchiyani, ndipo ndimapeza chiyani ndikapanda kuchimwa?’
4 Jeg vil gi dig svar, og dine venner med dig.
“Ine ndikufuna ndikuyankheni inu pamodzi ndi abwenzi anu omwe.
5 Vend ditt øie mot himmelen og se, gi akt på skyene høit over dig!
Yangʼanani kumwamba ndipo muone mitambo imene ili kutali ndi inuyo.
6 Om du synder, hvad gjør du ham med det? Og er dine overtredelser mange, hvad skade volder du ham?
Inuyo mukachimwa, Iye zimamukhudza motani? Ngati machimo anu ndi ochuluka, zimenezo zimachita chiyani kwa Iye?
7 Er du rettferdig, hvad kan du gi ham, hvad mottar han av din hånd?
Ngati inu ndinu wolungama, mumamupatsa Iyeyo chiyani? Kapena Iye amalandira chiyani chochokera mʼdzanja lanu?
8 Bare for et menneske, din likemann, kan din ugudelighet ha noget å si, og bare for et menneskebarn din rettferdighet.
Kuyipa kwanu kumangokhudza anthu ngati inuyo, ndipo chilungamo chanu chimakhudza anthu anzanu.
9 Over de mange undertrykkelser klager de; de skriker om hjelp mot de mektiges arm.
“Anthu akufuwula chifukwa cha kuzunzidwa; akufuna chithandizo kuti achoke pansi pa ulamuliro wa anthu amphamvu.
10 Men ingen sier: Hvor er Gud, min skaper, han som lar lovsanger lyde om natten,
Koma palibe amene akunena kuti, ‘Kodi ali kuti Mulungu, Mlengi wanga, amene amatisangalatsa nthawi ya usiku,
11 han som gir oss forstand fremfor jordens dyr og gjør oss vise fremfor himmelens fugler?
amene amatiphunzitsa kupambana nyama za dziko lapansi ndipo amatipatsa nzeru kupambana mbalame zowuluka?’
12 Da roper de, uten at han svarer, om hjelp mot de ondes overmot.
Iye sayankha pamene anthu akufuwulira kwa Iye chifukwa cha kudzikuza kwa anthu oyipa.
13 Ja visselig, Gud hører ikke på tomme ord, den Allmektige akter ikke på slikt.
Ndithu, Mulungu samva kupempha kwawo kopanda pake; Wamphamvuzonse sasamalira zimenezi.
14 Også når du sier at du ikke ser ham, så ser han nok din sak, og du må bie på ham.
Ndipo ndi bodza lalikulu kunena kuti Iye saona zimene zikuchitika. Iye adzaweruza molungama ngati inu mutamudikira
15 Men nu, fordi du ikke gjør det, hjemsøker han dig i sin vrede, og han akter ikke stort på overmodige ord.
ndiye tsono popeza kuti ukali wake sukupereka chilango, zoyipa zambiri zimene anthu amachita,
16 Og Job oplater sin munn med tom tale; han bruker mange ord i sin uforstand.
abambo Yobu mumangoyankhula zopandapake, mukungochulukitsa mawu opanda nzeru.”

< Jobs 35 >