< Jobs 34 >

1 Og Elihu tok atter til orde og sa:
Mai departe, Elihu a răspuns și a zis:
2 Hør mine ord, I vise, og lån mig øre, I forstandige!
Ascultați cuvintele mele, voi înțelepților; și aplecați urechea spre mine, voi care aveți cunoaștere.
3 Øret prøver jo ord, likesom ganen smaker mat.
Căci urechea încearcă cuvinte, precum gura gustă mâncare.
4 La oss velge det som er rett; la oss sammen søke å finne ut hvad der er godt!
Să ne alegem judecată, să cunoaștem între noi ce este bun.
5 Job har jo sagt: Jeg er rettferdig, og Gud har tatt min rett fra mig;
Fiindcă Iov a spus: Sunt drept și Dumnezeu mi-a luat judecata.
6 tross min rett skal jeg være en løgner; en drepende pil har rammet mig, enda der ingen brøde er hos mig.
Să mint eu împotriva dreptului meu? Rana mea este incurabilă, fără nelegiuire.
7 Hvem er en mann som Job, han som drikker bespottelse som vann
Ce bărbat este asemenea lui Iov, care bea batjocură ca apa?
8 og gir sig i lag med dem som gjør ondt, og søker omgang med ugudelige menn?
Care merge [și] se însoțește cu lucrătorii nelegiuirii și umblă cu oameni stricați.
9 For han har sagt: En mann har intet gagn av at han holder vennskap med Gud.
Căci a spus: Nu folosește la nimic unui bărbat să se desfete cu Dumnezeu.
10 Derfor, I forstandige, hør på mig! Det være langt fra Gud å gjøre noget syndig og fra den Allmektige å være urettferdig!
De aceea dați-mi ascultare, voi oameni ai înțelegerii, departe de Dumnezeu să facă stricăciune; și de cel Atotputernic, să facă nelegiuire.
11 Han lønner mennesket efter dets gjerninger og gjengjelder mannen efter hans ferd.
Căci el va întoarce omului după lucrarea sa și va face pe fiecare om să găsească conform căilor sale.
12 Ja sannelig, Gud gjør ikke noget syndig, og den Allmektige forvender ikke retten.
Da, cu siguranță Dumnezeu nu va lucra cu stricăciune, nici cel Atotputernic nu va perverti judecata.
13 Hvem har overgitt jorden til hans varetekt, og hvem har overlatt hele jorderike til ham?
Cine i-a dat poruncă asupra pământului? Sau cine a aranjat întreaga lume?
14 Dersom han bare vilde tenke på sig selv og dra sin Ånd og sin ånde til sig igjen,
Dacă își pune inima asupra omului, dacă adună la el duhul său și suflarea sa,
15 da skulde alt kjød opgi ånden på én gang, og mennesket bli til støv igjen.
Toată făptura va pieri împreună și omul se va întoarce înapoi la țărână.
16 Men gi nu akt og hør på dette, lytt nøye til mine ord!
Dacă ai acum înțelegere, ascultă aceasta, dă ascultare la vocea cuvintelor mele.
17 Kan vel en som hater retten, være hersker? Eller tør du fordømme den Rettferdige, den Mektige?
Va guverna cel ce urăște dreptatea? Și vei condamna tu pe cel mai drept?
18 Sier vel nogen til en konge: Din niding, eller til en fyrste: Du ugudelige?
Este potrivit să spui unui împărat: Ești stricat? Și prinților: Sunteți neevlavioși?
19 Gud tar jo ikke parti for fyrster og akter ikke en rik høiere enn en fattig? De er jo alle hans henders verk.
Cu cât mai puțin celui ce nu părtinește pe prinți, nici nu dă atenție celui bogat mai mult decât celui sărac? Căci toți sunt lucrarea mâinilor sale.
20 I et øieblikk dør de, midt om natten; folket raver og forgår, og den mektige rykkes bort, ikke ved menneskehånd.
Într-o clipă vor muri și poporul va fi tulburat la miezul nopții și va trece și cel tare va fi luat fără mână.
21 For hans øine vokter på hver manns veier, og han ser alle hans skritt;
Pentru că ochii lui sunt peste căile omului și el vede toate umblările lui.
22 det finnes intet mørke og ingen dødsskygge hvor de som gjør ondt kan skjule sig;
Nu este întuneric, nici umbră a morții, unde lucrătorii nelegiuirii să se ascundă.
23 Gud har ikke nødig å gi lenge akt på en mann før han må møte for Guds dom.
Fiindcă nu va pune peste om mai mult decât ce este drept; ca el să intre la judecată cu Dumnezeu.
24 Han knuser de mektige uten å granske deres sak og setter så andre i deres sted.
Va rupe în bucăți viteji fără număr și va așeza pe alții în locul lor.
25 Ja, han kjenner deres gjerninger, og han slår dem ned om natten så de går til grunne.
De aceea el le cunoaște faptele și îi răstoarnă în timpul nopții, astfel că sunt nimiciți.
26 Han tukter dem som ugjerningsmenn, på et sted hvor alle kan se det;
Îi lovește ca pe oamenii stricați în văzul celorlalți,
27 for derfor vek de bort fra ham og aktet ikke på nogen av hans veier,
Fiindcă s-au întors de la el și au refuzat să ia aminte la oricare dintre căile sale,
28 forat de skulde la de fattiges skrik komme for ham, forat han skulde høre de undertryktes rop.
Astfel că ei fac strigătul săracului să ajungă la el, iar el aude strigătul celui nenorocit.
29 Lar han være å skride inn, hvem tør da fordømme ham? Skjuler han sitt åsyn, hvem får da se ham? Både med et folk og med et enkelt menneske gjør han jo således,
Când dă liniște, cine poate face tulburare? Și când își ascunde fața, cine îl poate privi? Fie că este împotriva unei națiuni, sau doar împotriva unui om;
30 forat et gudløst menneske ikke skal herske, forat det ikke skal være snarer for folket.
Ca să nu domnească omul fățarnic, ca nu cumva poporul să fie prins în laț.
31 For har vel et slikt menneske nogensinne sagt til Gud: Jeg har vært overmodig, jeg vil herefter ikke gjøre det som ondt er;
Negreșit este potrivit a spune lui Dumnezeu: Am purtat pedeapsă, nu mă voi poticni;
32 det jeg ikke ser, det må du lære mig; har jeg gjort urett, så vil jeg ikke gjøre det mere?
Învață-mă ce nu văd; dacă am făcut nelegiuire, nu mă voi mai poticni.
33 Skulde han vel gjengjelde efter ditt tykke? Du har jo klandret ham. Så må du velge og ikke jeg, og hvad du vet, får du si.
Este aceasta conform minții tale? El o va răsplăti, fie că refuzi, fie că o alegi; și nu eu; de aceea vorbește ceea ce cunoști.
34 Forstandige menn vil si til mig, ja hver vismann som hører på mig:
Să îmi spună oamenii cu înțelegere și să îmi dea ascultare un bărbat înțelept.
35 Job taler uten skjønnsomhet, og hans ord er ikke forstandige.
Iov a vorbit fără cunoaștere și cuvintele sale au fost fără înțelepciune.
36 Gid Job måtte bli prøvd uavlatelig, fordi han har svart på onde menneskers vis!
Dorința mea este ca Iov să fie încercat până la capăt din cauza răspunsurilor lui de partea celor stricați.
37 For til sin synd legger han brøde; her iblandt oss klapper han i hendene og bruker mange ord om Gud.
Fiindcă adaugă rebeliune la păcatul său, bate din palme printre noi și își înmulțește cuvintele împotriva lui Dumnezeu.

< Jobs 34 >