< Jobs 34 >

1 Og Elihu tok atter til orde og sa:
Respondeu mais Elihu, e disse:
2 Hør mine ord, I vise, og lån mig øre, I forstandige!
Ouvi, vós, sabios, as minhas razões: e vós, entendidos, inclinae, os ouvidos para mim.
3 Øret prøver jo ord, likesom ganen smaker mat.
Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar gosta a comida.
4 La oss velge det som er rett; la oss sammen søke å finne ut hvad der er godt!
O que é direito escolhamos para nós: e conheçamos entre nós o que é bom.
5 Job har jo sagt: Jeg er rettferdig, og Gud har tatt min rett fra mig;
Porque Job disse: Sou justo; e Deus tirou o meu direito.
6 tross min rett skal jeg være en løgner; en drepende pil har rammet mig, enda der ingen brøde er hos mig.
No meu direito me é forçoso mentir: dolorosa é a minha frecháda sem transgressão.
7 Hvem er en mann som Job, han som drikker bespottelse som vann
Que homem ha como Job, que bebe a zombaria como agua?
8 og gir sig i lag med dem som gjør ondt, og søker omgang med ugudelige menn?
E caminha em companhia com os que obram a iniquidade, e anda com homens impios?
9 For han har sagt: En mann har intet gagn av at han holder vennskap med Gud.
Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Derfor, I forstandige, hør på mig! Det være langt fra Gud å gjøre noget syndig og fra den Allmektige å være urettferdig!
Pelo que vós, homens d'entendimento, escutae-me: Deus esteja longe da impiedade, e o Todo-poderoso da perversidade!
11 Han lønner mennesket efter dets gjerninger og gjengjelder mannen efter hans ferd.
Porque, segundo a obra do homem, elle lh'o paga; e segundo o caminho de cada um lh'o faz achar.
12 Ja sannelig, Gud gjør ikke noget syndig, og den Allmektige forvender ikke retten.
Tambem, na verdade, Deus não obra impiamente; nem o Todo-poderoso perverte o juizo.
13 Hvem har overgitt jorden til hans varetekt, og hvem har overlatt hele jorderike til ham?
Quem lhe pedia conta do governo da terra? e quem dispoz a todo o mundo?
14 Dersom han bare vilde tenke på sig selv og dra sin Ånd og sin ånde til sig igjen,
Se pozesse o seu coração contra elle, recolheria para si o seu espirito e o seu folego.
15 da skulde alt kjød opgi ånden på én gang, og mennesket bli til støv igjen.
Toda a carne juntamente expiraria, e o homem se voltaria para o pó.
16 Men gi nu akt og hør på dette, lytt nøye til mine ord!
Se pois ha em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos á voz do meu discurso.
17 Kan vel en som hater retten, være hersker? Eller tør du fordømme den Rettferdige, den Mektige?
Porventura o que aborrece o direito ataria as feridas? e tu condemnarias aquelle que é justo?
18 Sier vel nogen til en konge: Din niding, eller til en fyrste: Du ugudelige?
Ou dir-se-ha a um rei, Oh! Belial? aos principes, Oh! impios?
19 Gud tar jo ikke parti for fyrster og akter ikke en rik høiere enn en fattig? De er jo alle hans henders verk.
Quanto menos áquelle, que não faz accepção das pessoas de principes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos
20 I et øieblikk dør de, midt om natten; folket raver og forgår, og den mektige rykkes bort, ikke ved menneskehånd.
Elles n'um momento morrem; e até á meia noite os povos são perturbados, e passam, e o poderoso será tomado sem mão
21 For hans øine vokter på hver manns veier, og han ser alle hans skritt;
Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e elle vê todos os seus passos.
22 det finnes intet mørke og ingen dødsskygge hvor de som gjør ondt kan skjule sig;
Não ha trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que obram a iniquidade.
23 Gud har ikke nødig å gi lenge akt på en mann før han må møte for Guds dom.
Porque não se faz tanto caso do homem que contra Deus possa entrar em juizo.
24 Han knuser de mektige uten å granske deres sak og setter så andre i deres sted.
Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu logar.
25 Ja, han kjenner deres gjerninger, og han slår dem ned om natten så de går til grunne.
Elle conhece pois as suas obras, de noite os transtorna, e ficam moidos.
26 Han tukter dem som ugjerningsmenn, på et sted hvor alle kan se det;
Elle os bate como impios que são, no logar dos expectadores:
27 for derfor vek de bort fra ham og aktet ikke på nogen av hans veier,
Porquanto se desviaram d'atraz d'elle, e não comprehenderam nenhum de seus caminhos.
28 forat de skulde la de fattiges skrik komme for ham, forat han skulde høre de undertryktes rop.
Para fazer que o clamor do pobre subisse até elle, e que ouvisse o clamor dos afflictos.
29 Lar han være å skride inn, hvem tør da fordømme ham? Skjuler han sitt åsyn, hvem får da se ham? Både med et folk og med et enkelt menneske gjør han jo således,
Se elle aquietar, quem então inquietará? se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
30 forat et gudløst menneske ikke skal herske, forat det ikke skal være snarer for folket.
Para que o homem hypocrita nunca mais reine, e não haja laços do povo.
31 For har vel et slikt menneske nogensinne sagt til Gud: Jeg har vært overmodig, jeg vil herefter ikke gjøre det som ondt er;
Na verdade, quem a Deus disse: Supportei castigo, não perecerei.
32 det jeg ikke ser, det må du lære mig; har jeg gjort urett, så vil jeg ikke gjøre det mere?
O que não vejo, ensina-m'o tu: se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer.
33 Skulde han vel gjengjelde efter ditt tykke? Du har jo klandret ham. Så må du velge og ikke jeg, og hvad du vet, får du si.
Virá de ti como o recompensará, pois tu o desprezas? farias tu pois, e não eu, a escolha: que é logo o que sabes? falla.
34 Forstandige menn vil si til mig, ja hver vismann som hører på mig:
Os homens de entendimento dirão comigo, e o varão sabio me ouvirá.
35 Job taler uten skjønnsomhet, og hans ord er ikke forstandige.
Job fallou sem sciencia; e ás suas palavras falta prudencia.
36 Gid Job måtte bli prøvd uavlatelig, fordi han har svart på onde menneskers vis!
Pae meu! provado seja Job até ao fim, para as suas respostas entre os homens malignos.
37 For til sin synd legger han brøde; her iblandt oss klapper han i hendene og bruker mange ord om Gud.
Porque ao seu peccado accrescenta a transgressão; entre nós bateria as palmas das mãos, e multiplicaria contra Deus as suas razões.

< Jobs 34 >