< Jobs 34 >
1 Og Elihu tok atter til orde og sa:
S megszólalt Élíhú és mondta:
2 Hør mine ord, I vise, og lån mig øre, I forstandige!
Halljátok, bölcsek, szavaimat, és tudók ti, figyeljetek rám;
3 Øret prøver jo ord, likesom ganen smaker mat.
mert a fül vizsgálja, a szavakat s az íny ízlel, hogy egyék.
4 La oss velge det som er rett; la oss sammen søke å finne ut hvad der er godt!
Válasszuk magunknak, a mi jog, tudjuk meg egymás közt, mi a jó.
5 Job har jo sagt: Jeg er rettferdig, og Gud har tatt min rett fra mig;
Mert azt mondta Jób: igazam van, de Isten elvette jogomat.
6 tross min rett skal jeg være en løgner; en drepende pil har rammet mig, enda der ingen brøde er hos mig.
Jogom ellenére hazudjak-e? Végzetes a nyíl, mely talált, bűntett nélkül.
7 Hvem er en mann som Job, han som drikker bespottelse som vann
Ki oly férfi, mint Jób, ki mint vizet issza a gúnyt;
8 og gir sig i lag med dem som gjør ondt, og søker omgang med ugudelige menn?
s elmegy társulni jogtalanság cselekvőivel és járni gonoszság embereivel!
9 For han har sagt: En mann har intet gagn av at han holder vennskap med Gud.
Mert azt mondta: nincs haszna a férfinak, midőn Istennél kedvessé teszi magát.
10 Derfor, I forstandige, hør på mig! Det være langt fra Gud å gjøre noget syndig og fra den Allmektige å være urettferdig!
Azért, ész emberei, hallgassatok reám, távol legyen Isten a gonoszságtól s a Mindenható a jogtalanságtól!
11 Han lønner mennesket efter dets gjerninger og gjengjelder mannen efter hans ferd.
Mert az ember művét megfizeti neki s a férfi útja szerint, úgy juttat neki.
12 Ja sannelig, Gud gjør ikke noget syndig, og den Allmektige forvender ikke retten.
Úgy bizony, Isten nem tesz gonoszságot, és a Mindenható nem ferdít jogot.
13 Hvem har overgitt jorden til hans varetekt, og hvem har overlatt hele jorderike til ham?
Ki bízta reá a földet, s ki tette reá az egész világot?
14 Dersom han bare vilde tenke på sig selv og dra sin Ånd og sin ånde til sig igjen,
Ha csak önnönmagára fordítaná szívét, önnönmagához visszavonná szellemét és leheletét:
15 da skulde alt kjød opgi ånden på én gang, og mennesket bli til støv igjen.
kimúlna minden halandó együttesen s az ember porhoz térne vissza.
16 Men gi nu akt og hør på dette, lytt nøye til mine ord!
Ha tehát van értelem, halljad ezt, figyelj beszédem szavára.
17 Kan vel en som hater retten, være hersker? Eller tør du fordømme den Rettferdige, den Mektige?
Vajon ki a jogot gyűlöli, kormányozhat-e, avagy az igazságost, hatalmast kárhoztathatod-e?
18 Sier vel nogen til en konge: Din niding, eller til en fyrste: Du ugudelige?
Mondhatni-e királynak: alávaló, nemeseknek: gonosz?
19 Gud tar jo ikke parti for fyrster og akter ikke en rik høiere enn en fattig? De er jo alle hans henders verk.
A ki nem tekintette fejedelmek személyét a nem tűntette ki az előkelőt a szegénnyel szemben, mert kezeinek műve mindannyian.
20 I et øieblikk dør de, midt om natten; folket raver og forgår, og den mektige rykkes bort, ikke ved menneskehånd.
Pillanat alatt meghalnak, és éjfélkor megrendül a nép s eltűnik s elmozdítják a zsarnokot – nem kézzel.
21 For hans øine vokter på hver manns veier, og han ser alle hans skritt;
Mert szemei rajta vannak az ember útjain, és mind a lépéseit látja.
22 det finnes intet mørke og ingen dødsskygge hvor de som gjør ondt kan skjule sig;
Nincs sötétség, nincs vakhomály, hogy ott elrejtőzzenek a jogtalanság cselekvői.
23 Gud har ikke nødig å gi lenge akt på en mann før han må møte for Guds dom.
Mert nem kell többé ügyelnie az emberre, hogy Istenhez törvényre menjen.
24 Han knuser de mektige uten å granske deres sak og setter så andre i deres sted.
Megtöri a hatalmasakat kutatás nélkül s másokat állít helyökbe.
25 Ja, han kjenner deres gjerninger, og han slår dem ned om natten så de går til grunne.
Ennélfogva ismeri tetteiket, feldúlja őket éjjel és szétűzetnek;
26 Han tukter dem som ugjerningsmenn, på et sted hvor alle kan se det;
Mint gonoszokat lecsapta őket, nézőknek a helyén.
27 for derfor vek de bort fra ham og aktet ikke på nogen av hans veier,
Mivelhogy eltávoztak mellőle s mind az útjaira nem vetettek ügyet,
28 forat de skulde la de fattiges skrik komme for ham, forat han skulde høre de undertryktes rop.
juttatván eléje a sanyarúnak jajkiáltását, hallja is a szegények jajkiáltását.
29 Lar han være å skride inn, hvem tør da fordømme ham? Skjuler han sitt åsyn, hvem får da se ham? Både med et folk og med et enkelt menneske gjør han jo således,
S ha Ő nyugalmat szerez, ki kárhoztatná őt, s ha elrejti arczát, ki láthatja őt – mind népen, mind emberen egyaránt;
30 forat et gudløst menneske ikke skal herske, forat det ikke skal være snarer for folket.
nehogy uralkodjék istentelen ember, nehogy legyenek népnek tőrei.
31 For har vel et slikt menneske nogensinne sagt til Gud: Jeg har vært overmodig, jeg vil herefter ikke gjøre det som ondt er;
Mert Istennek mondhatni-e: bűnhődöm, bár nem vétettem;
32 det jeg ikke ser, det må du lære mig; har jeg gjort urett, så vil jeg ikke gjøre det mere?
a mit nem látok, arra taníts te, ha jogtalanságot cselekedtem, nem teszem többé?
33 Skulde han vel gjengjelde efter ditt tykke? Du har jo klandret ham. Så må du velge og ikke jeg, og hvad du vet, får du si.
Vélekedésed szerint fizessen-e, inert megvetetted, mert te választasz s nem én? A mit tudsz, mondd el!
34 Forstandige menn vil si til mig, ja hver vismann som hører på mig:
Eszes emberek megmondják nekem, s bölcs férfiú, ki rám hallgat:
35 Job taler uten skjønnsomhet, og hans ord er ikke forstandige.
Jób nem tudással beszél és szavai nem belátással valók.
36 Gid Job måtte bli prøvd uavlatelig, fordi han har svart på onde menneskers vis!
Vajha vizsgáltatnék Jób mindvégig válaszai miatt jogtalan emberek módjára;
37 For til sin synd legger han brøde; her iblandt oss klapper han i hendene og bruker mange ord om Gud.
mert vétkéhez hozzá tesz bűntettet, tapsolgat köztünk és sokasítja mondásait Istenhez.