< Jobs 33 >
1 Men hør nu, Job, på min tale og lytt til alle mine ord!
Zatorej Job, prosim te, prisluhni mojim govorom in prisluhni vsem mojim besedam.
2 Se, jeg har åpnet mine leber, allerede taler min tunge i min munn.
Glej, sedaj sem odprl svoja usta, moj jezik je spregovoril v mojih ustih.
3 Ærlige og opriktige er mine ord, og hvad jeg vet, skal mine leber uttale likefrem.
Moje besede bodo iz iskrenosti mojega srca in moje ustnice bodo jasno izgovarjale spoznanje.
4 Guds Ånd har skapt mig, og den Allmektiges ånde holder mig live.
Božji Duh me je naredil in dih Vsemogočnega mi je dal življenje.
5 Hvis du kan, så svar mig! Rust dig mot mig, tred frem!
Če mi lahko odgovoriš, uredi svoje besede pred menoj. Vstani.
6 Se, jeg er din like for Gud, også jeg er dannet av ler.
Glej, jaz sem glede na tvojo željo namesto Boga. Tudi jaz sem oblikovan iz ila.
7 Redsel for mig skal ikke overvelde dig, og min myndighet ikke tynge dig.
Glej, moja strahota te ne bo prestrašila niti ne bo moja roka težka na tebi.
8 Sannelig, du har sagt i mitt nærvær, så lød dine ord som jeg hørte:
Zagotovo si govoril v mojem slišanju in slišal sem glas tvojih besed, rekoč:
9 Ren er jeg, uten brøde, plettfri er jeg og fri for misgjerning;
›Čist sem, brez prestopka, nedolžen sem niti v meni ni krivičnosti.
10 men Gud søker grunn til fiendskap mot mig, han akter mig for sin uvenn;
Glej, zoper mene najde priložnosti, šteje me za svojega sovražnika,
11 han setter mine føtter i stokken og vokter på alle mine veier.
moja stopala polaga v klade, zaznamuje vse moje steze.‹
12 Nei, i dette har du ikke rett, svarer jeg dig; Gud er jo større enn et menneske.
Glej, v tem nisi pravičen. Odgovoril ti bom, da je Bog večji kakor človek.
13 Hvorfor går du i rette med ham? Han svarer jo ikke et eneste ord.
Zakaj se prepiraš zoper njega? Kajti on ne daje računa o katerikoli izmed svojih zadev.
14 Men én gang taler Gud, ja to ganger hvis mennesket ikke akter på det.
Kajti Bog govori enkrat, da, dvakrat, vendar človek tega na zazna.
15 I drøm, i nattlig syn, når dyp søvn faller på menneskene, når de slumrer på sitt leie,
V sanjah in v videnju ponoči, ko na ljudi pade globoko spanje, v dremanjih na postelji.
16 da åpner han deres ører og trykker sitt segl på advarselen til dem,
Takrat on odpira ljudem ušesa in pečati njihovo poučevanje,
17 for å få mennesket til å la sin gjerning fare og for å utrydde overmotet hos mannen,
da bi lahko odvrnil človeka od njegovega namena in pred človekom skril ponos.
18 for å berge hans sjel fra graven og hans liv fra å rammes av det drepende spyd.
Njegovo dušo zadržuje pred jamo in njegovo življenje pred pogubo z mečem.
19 Mennesket tuktes også med smerter på sitt leie, og en stadig uro går gjennem marg og ben.
Okaran je tudi z bolečino na svoji postelji in množica njegovih kosti z močno bolečino,
20 Han vemmes ved brød og hans sjel ved lekker mat.
tako da njegovo življenje prezira kruh in njegova duša okusno hrano.
21 Hans kjøtt tæres bort, så en ikke ser det mere, og hans ben, som en før ikke så, ligger bare;
Njegovo meso je použito, da ga ni moč videti in njegove kosti, ki jih ni bilo videti, štrlijo ven.
22 hans sjel kommer nær til graven og hans liv til dødens engler.
Da, njegova duša se približuje grobu in njegovo življenje k uničevalcem.
23 Er det da hos ham en engel, en tolk, en av tusen, som forkynner mennesket dets rette vei,
Če bo z njim poslanec, tolmač, eden med tisočimi, da pokaže človeku njegovo poštenost,
24 da ynkes Gud over ham og sier: Fri ham fra å fare ned i graven! Jeg har fått løsepenger.
potem mu je on milostljiv in pravi: ›Osvobodi ga pred pogrezanjem dol k jami. Našel sem odkupnino.‹
25 Hans kropp blir da frodigere enn i ungdommen, han blir atter som i sin ungdoms dager.
Njegovo meso bo mladostnejše kakor otrokovo. Vrnil se bo k dnem svoje mladosti.
26 Han beder til Gud, og han er ham nådig; han ser Guds åsyn med jubel, og han gir mennesket dets rettferdighet tilbake.
Molil bo k Bogu in mu bo naklonjen in z radostjo bo videl njegov obraz, kajti človeku bo povrnil njegovo pravičnost.
27 Han synger for menneskene og sier: Jeg hadde syndet og gjort det rette kroket, men han gjengjeldte mig det ikke;
On pogleda na ljudi in če kdorkoli reče: ›Grešil sem in izkrivljal to, kar je bilo pravilno, pa mi to ni koristilo,
28 han har fridd min sjel fra å fare ned i graven, og mitt liv ser lyset med lyst.
bo njegovo dušo osvobodil pred pogrezanjem v jamo in njegovo življenje bo videlo svetlobo.‹
29 Se, alt dette gjør Gud to ganger, ja tre, mot en mann
Glej, vse te stvari Bog pogosto dela s človekom,
30 for å frelse hans sjel fra graven, så han omstråles av de levendes lys.
da njegovo dušo privede nazaj iz jame, da bi bil razsvetljen s svetlobo živih.
31 Gi akt, Job, hør på mig! Ti, så jeg får tale.
Dobro pazi, oh Job, prisluhni mi. Umolkni in jaz bom govoril.
32 Har du ord, så svar mig, tal! Jeg vil gjerne gi dig rett.
Če mi imaš karkoli reči, mi odgovori. Govori, kajti želim te opravičiti.
33 Hvis ikke, så hør du på mig! Ti, så jeg får lære dig visdom.
Če ne, mi prisluhni. Umolkni in učil te bom modrosti.«