< Jobs 33 >
1 Men hør nu, Job, på min tale og lytt til alle mine ord!
だから、ヨブよ、今わたしの言うことを聞け、わたしのすべての言葉に耳を傾けよ。
2 Se, jeg har åpnet mine leber, allerede taler min tunge i min munn.
見よ、わたしは口を開き、口の中の舌は物言う。
3 Ærlige og opriktige er mine ord, og hvad jeg vet, skal mine leber uttale likefrem.
わたしの言葉はわが心の正しきを語り、わたしのくちびるは真実をもってその知識を語る。
4 Guds Ånd har skapt mig, og den Allmektiges ånde holder mig live.
神の霊はわたしを造り、全能者の息はわたしを生かす。
5 Hvis du kan, så svar mig! Rust dig mot mig, tred frem!
あなたがもしできるなら、わたしに答えよ、わたしの前に言葉を整えて、立て。
6 Se, jeg er din like for Gud, også jeg er dannet av ler.
見よ、神に対しては、わたしもあなたと同様であり、わたしもまた土から取って造られた者だ。
7 Redsel for mig skal ikke overvelde dig, og min myndighet ikke tynge dig.
見よ、わたしの威厳はあなたを恐れさせない、わたしの勢いはあなたを圧しない。
8 Sannelig, du har sagt i mitt nærvær, så lød dine ord som jeg hørte:
確かに、あなたはわたしの聞くところで言った、わたしはあなたの言葉の声を聞いた。
9 Ren er jeg, uten brøde, plettfri er jeg og fri for misgjerning;
あなたは言う、『わたしはいさぎよく、とがはない。わたしは清く、不義はない。
10 men Gud søker grunn til fiendskap mot mig, han akter mig for sin uvenn;
見よ、彼はわたしを攻める口実を見つけ、わたしを自分の敵とみなし、
11 han setter mine føtter i stokken og vokter på alle mine veier.
わたしの足をかせにはめ、わたしのすべての行いに目をとめられる』と。
12 Nei, i dette har du ikke rett, svarer jeg dig; Gud er jo større enn et menneske.
見よ、わたしはあなたに答える、あなたはこの事において正しくない。神は人よりも大いなる者だ。
13 Hvorfor går du i rette med ham? Han svarer jo ikke et eneste ord.
あなたが『彼はわたしの言葉に少しも答えられない』といって、彼に向かって言い争うのは、どういうわけであるか。
14 Men én gang taler Gud, ja to ganger hvis mennesket ikke akter på det.
神は一つの方法によって語られ、また二つの方法によって語られるのだが、人はそれを悟らないのだ。
15 I drøm, i nattlig syn, når dyp søvn faller på menneskene, når de slumrer på sitt leie,
人々が熟睡するとき、または床にまどろむとき、夢あるいは夜の幻のうちで、
16 da åpner han deres ører og trykker sitt segl på advarselen til dem,
彼は人々の耳を開き、警告をもって彼らを恐れさせ、
17 for å få mennesket til å la sin gjerning fare og for å utrydde overmotet hos mannen,
こうして人にその悪しきわざを離れさせ、高ぶりを人から除き、
18 for å berge hans sjel fra graven og hans liv fra å rammes av det drepende spyd.
その魂を守って、墓に至らせず、その命を守って、つるぎに滅びないようにされる。
19 Mennesket tuktes også med smerter på sitt leie, og en stadig uro går gjennem marg og ben.
人はまたその床の上で痛みによって懲らされ、その骨に戦いが絶えることなく、
20 Han vemmes ved brød og hans sjel ved lekker mat.
その命は、食物をいとい、その食欲は、おいしい食物をきらう。
21 Hans kjøtt tæres bort, så en ikke ser det mere, og hans ben, som en før ikke så, ligger bare;
その肉はやせ落ちて見えず、その骨は見えなかったものまでもあらわになり、
22 hans sjel kommer nær til graven og hans liv til dødens engler.
その魂は墓に近づき、その命は滅ぼす者に近づく。
23 Er det da hos ham en engel, en tolk, en av tusen, som forkynner mennesket dets rette vei,
もしそこに彼のためにひとりの天使があり、千のうちのひとりであって、仲保となり、人にその正しい道を示すならば、
24 da ynkes Gud over ham og sier: Fri ham fra å fare ned i graven! Jeg har fått løsepenger.
神は彼をあわれんで言われる、『彼を救って、墓に下ることを免れさせよ、わたしはすでにあがないしろを得た。
25 Hans kropp blir da frodigere enn i ungdommen, han blir atter som i sin ungdoms dager.
彼の肉を幼な子の肉よりもみずみずしくならせ、彼を若い時の元気に帰らせよ』と。
26 Han beder til Gud, og han er ham nådig; han ser Guds åsyn med jubel, og han gir mennesket dets rettferdighet tilbake.
その時、彼が神に祈るならば、神は彼を顧み、喜びをもって、み前にいたらせ、その救を人に告げ知らせられる。
27 Han synger for menneskene og sier: Jeg hadde syndet og gjort det rette kroket, men han gjengjeldte mig det ikke;
彼は人々の前に歌って言う、『わたしは罪を犯し、正しい事を曲げた。しかしわたしに報復がなかった。
28 han har fridd min sjel fra å fare ned i graven, og mitt liv ser lyset med lyst.
彼はわたしの魂をあがなって、墓に下らせられなかった。わたしの命は光を見ることができる』と。
29 Se, alt dette gjør Gud to ganger, ja tre, mot en mann
見よ、神はこれらすべての事をふたたび、みたび人に行い、
30 for å frelse hans sjel fra graven, så han omstråles av de levendes lys.
その魂を墓から引き返し、彼に命の光を見させられる。
31 Gi akt, Job, hør på mig! Ti, så jeg får tale.
ヨブよ、耳を傾けてわたしに聞け、黙せよ、わたしは語ろう。
32 Har du ord, så svar mig, tal! Jeg vil gjerne gi dig rett.
あなたがもし言うべきことがあるなら、わたしに答えよ、語れ、わたしはあなたを正しい者にしようと望むからだ。
33 Hvis ikke, så hør du på mig! Ti, så jeg får lære dig visdom.
もし語ることがないなら、わたしに聞け、黙せよ、わたしはあなたに知恵を教えよう」。