< Jobs 32 >
1 De tre menn svarte ikke Job mere, fordi han var rettferdig i sine egne øine.
Da hörten jene drei Männer auf, Hiob zu antworten, weil er in seinen Augen gerecht war.
2 Da optendtes Elihus vrede - han stammet fra Bus og var sønn av Barak'el, av Rams ætt. Mot Job optendtes hans vrede, fordi han holdt sig selv for å være rettferdig for Gud,
Es entbrannte aber der Zorn Elihus, des Sohnes Barachels, des Busiters, vom Geschlechte Ram; über Hiob entbrannte sein Zorn, weil er sich selbst für gerechter hielt als Gott;
3 og mot hans tre venner optendtes hans vrede, fordi de ikke fant noget svar og allikevel dømte Job skyldig.
über seine drei Freunde aber entbrannte sein Zorn, weil sie keine Antwort fanden und Hiob doch verurteilten.
4 Elihu hadde ventet med å tale til Job, fordi de andre var eldre av år enn han.
Elihu aber hatte mit seiner Rede an Hiob gewartet; denn jene waren älter als er.
5 Da nu Elihu så at det ikke var noget svar i de tre menns munn, da optendtes hans vrede.
Als aber Elihu sah, daß im Munde jener drei Männer keine Antwort mehr war, entbrannte sein Zorn.
6 Så tok da Elihu, sønn av Barak'el, busitten, til orde og sa: Jeg er ung av år, og I er gråhårede; derfor holdt jeg mig tilbake og torde ikke uttale for eder hvad jeg vet.
Und Elihu, der Sohn Barachels, der Busiter, hob an und sprach: Jung bin ich an Jahren, ihr aber seid grau; darum habe ich mich gefürchtet, euch meinen Befund zu verkünden.
7 Jeg tenkte: La alderen tale og de mange år forkynne visdom!
Ich dachte: Die Betagten sollen reden und die Bejahrten ihre Weisheit kundtun.
8 Dog, det er menneskets ånd og den Allmektiges åndepust som gjør forstandig.
Aber der Geist ist es im Menschen und der Odem des Allmächtigen, der sie verständig macht.
9 De gamle er ikke alltid vise, ikke alltid forstår oldinger hvad rett er.
Nicht alle Lehrer sind weise, und nicht alle Greise verstehen sich aufs Recht.
10 Derfor sier jeg: Hør nu på mig! Også jeg vil uttale hvad jeg vet.
Darum sage ich: Höret auf mich, so will ich mein Urteil verkünden, ja, auch ich.
11 Jeg ventet på eders ord, jeg lyttet efter forstandig tale fra eder, mens I grundet på hvad I skulde si.
Siehe, ich habe eure Reden abgewartet, habe zugehört bis zu eurem Entscheid, bis ihr die rechten Worte gefunden hättet;
12 Jeg gav akt på eder; men det var ingen av eder som gjendrev Job, ingen som svarte på hans ord.
und ich habe auf euch gewartet, bis ihr fertig waret; aber siehe, da ist keiner unter euch, der Hiob widerlegt, der seine Rede beantwortet hätte.
13 Si ikke: Vi har funnet visdom hos ham; bare Gud kan få bukt med ham, ikke noget menneske!
Saget nur ja nicht: «Wir haben die Weisheit gefunden: Gott wird ihn schlagen, nicht ein Mensch.»
14 Han har jo ikke rettet sin tale mot mig, og med eders ord vil jeg ikke svare ham.
Er hat seine Worte nicht an mich gerichtet, so will ich ihm auch nicht antworten wie ihr.
15 De er forferdet og svarer ikke mere; ordene er blitt borte for dem.
Sie sind geschlagen, sie geben keine Antwort mehr, die Worte sind ihnen ausgegangen!
16 Skal jeg vente, fordi de ikke taler, fordi de står der og ikke svarer mere?
Ich habe gewartet; weil sie aber nichts sagen, weil sie dastehen und nicht mehr antworten,
17 Også jeg vil nu svare for min del; også jeg vil uttale hvad jeg vet.
so will auch ich nun meinen Teil erwidern und mein Urteil abgeben, ja, auch ich;
18 For jeg er full av ord; ånden i mitt indre driver mig.
denn ich bin voll von Worten, und der Geist, der in mir ist, drängt mich dazu.
19 Mitt indre er som innestengt vin; som nyfylte skinnsekker vil det revne.
Siehe, mein Leib ist wie ein Weinschlauch, der keine Öffnung hat; wie Schläuche voll Most will er bersten.
20 Jeg vil tale, så jeg kan få luft; jeg vil åpne mine leber og svare.
Darum will ich reden, so wird es mir leichter, ich will meine Lippen auftun und antworten.
21 Jeg vil ikke ta parti for nogen, og jeg vil ikke smigre for noget menneske;
Ich will aber keine Person ansehen und keinem Menschen schmeicheln;
22 for jeg forstår ikke å smigre; ellers kunde min skaper lett rykke mig bort.
denn ich kann nicht schmeicheln, leicht möchte mein Schöpfer mich sonst wegraffen!