< Jobs 29 >
1 Og Job blev ved å fremføre sin visdomstale og sa:
Job reprit encore son discours et dit:
2 Å, om jeg hadde det som i fordums måneder, som i de dager da Gud vernet om mig,
Oh! Qui me rendra les mois d’autrefois, les jours où Dieu veillait à ma garde;
3 da hans lampe skinte over mitt hode, da jeg ved hans lys vandret gjennem mørket,
quand sa lampe brillait sur ma tête, et que sa lumière me guidait dans les ténèbres!
4 slik som jeg hadde det i min modne manndoms dager, da Guds vennskap hvilte over mitt telt,
Tel que j’étais aux jours de mon âge mûr, quand Dieu me visitait familièrement dans ma tente,
5 da den Allmektige ennu var med mig, og jeg hadde mine barn omkring mig,
quand le Tout-Puissant était encore avec moi, et que mes fils m’entouraient;
6 da mine føtter badet sig i melk, og berget ved mitt hus lot bekker av olje strømme frem!
quand je lavais mes pieds dans le lait, et que le rocher me versait des flots d’huile!
7 Når jeg gikk op til porten i byen og inntok mitt sete på torvet,
Lorsque je sortais pour me rendre à la porte de la ville, et que j’établissais mon siège sur la place publique,
8 da drog de unge sig unda ved synet av mig, og de gråhårede reiste sig og blev stående;
en me voyant, les jeunes gens se cachaient, les vieillards se levaient et se tenaient debout.
9 høvdinger lot være å tale og la hånden på sin munn;
Les princes retenaient leurs paroles, et mettaient leur main sur la bouche.
10 de fornemme tidde stille, og deres tunge blev hengende ved ganen.
La voix des chefs restait muette, leur langue s’attachait à leur palais.
11 Enhver som hørte om mig, priste mig lykkelig, og hver den som så mig, gav mig lovord.
L’oreille qui m’entendait me proclamait heureux, l’œil qui me voyait me rendait témoignage.
12 For jeg berget armingen som ropte om hjelp, og den farløse som ingen hjelper hadde.
Car je sauvais le pauvre qui implorait du secours, et l’orphelin dénué de tout appui.
13 Den som var sin undergang nær, velsignet mig, og enkens hjerte fikk jeg til å juble.
La bénédiction de celui qui allait périr venait sur moi, je remplissais de joie le cœur de la veuve.
14 Jeg klædde mig i rettferdighet, og den opslo sin bolig i mig; rettsinn bar jeg som kappe og hue.
Je me revêtais de la justice comme d’un vêtement, mon équité était mon manteau et mon turban.
15 Øine var jeg for den blinde, og føtter var jeg for den halte.
J’étais l’œil de l’aveugle, et le pied du boiteux.
16 En far var jeg for de fattige, og ukjente folks sak gransket jeg.
J’étais le père des pauvres, j’examinais avec soin la cause de l’inconnu.
17 Jeg knuste den urettferdiges kjever og rev byttet bort fra hans tenner.
Je brisais la mâchoire de l’injuste, et j’arrachais sa proie d’entre les dents.
18 Jeg tenkte da: I mitt rede skal jeg få dø, og mine dager skal bli tallrike som sand.
Je disais: « Je mourrai dans mon nid, j’aurai des jours nombreux comme le sable.
19 Min rot skal ligge åpen for vann, og nattens dugg skal falle på mine grener.
Mes racines s’étendent vers les eaux, la rosée passe la nuit dans mon feuillage.
20 Min ære blir alltid ny, og min bue forynges i min hånd.
Ma gloire reverdira sans cesse, et mon arc reprendra sa vigueur dans ma main. »
21 Mig hørte de på, de ventet og lyttet i taushet til mitt råd.
On m’écoutait et l’on attendait, on recueillait en silence mon avis.
22 Når jeg hadde talt, tok de ikke til orde igjen, og min tale dryppet ned over dem.
Après que j’avais parlé, personne n’ajoutait rien; ma parole coulait sur eux comme la rosée.
23 De ventet på min tale som på regn, de åpnet sin munn som for vårregn.
Ils m’attendaient comme on attend la pluie; ils ouvraient la bouche comme aux ondées du printemps.
24 Når de var motløse, smilte jeg til dem, og mitt åsyns lys kunde de ikke formørke.
Si je leur souriais, ils ne pouvaient le croire; ils recueillaient avidement ce signe de faveur.
25 Fikk jeg lyst til å gå til dem, da satt jeg der som høvding og tronte som en konge i sin krigerskare, lik en som trøster de sørgende.
Quand j’allais vers eux, j’avais la première place, je siégeais comme un roi entouré de sa troupe, comme un consolateur au milieu des affligés.