< Jobs 28 >
1 Sølvet har jo sin grube, og gullet, som renses, sitt finnested;
"Memang ada tempat orang menambang perak dan tempat orang melimbang emas;
2 jern hentes frem av jorden, og sten smeltes til kobber.
besi digali dari dalam tanah, dan dari batu dilelehkan tembaga.
3 De gjør ende på mørket, og inn i de innerste kroker gransker de stener som ligger i det sorte mørke;
Orang menyudahi kegelapan, dan batu diselidikinya sampai sedalam-dalamnya, di dalam kekelaman dan kelam pekat.
4 de bryter en sjakt langt borte fra menneskers bolig; der ferdes de glemt, dypt under menneskers føtter; der henger de og svever langt borte fra mennesker.
Orang menggali tambang jauh dari tempat kediaman manusia, mereka dilupakan oleh orang-orang yang berjalan di atas, mereka melayang-layang jauh dari manusia.
5 Av jorden kommer det brød; men inne i den blir alt veltet om som av ild.
Tanah yang menghasilkan pangan, dibawahnya dibongkar-bangkir seperti oleh api.
6 Safiren har sin bolig i dens stener, og gullklumper finnes der.
Batunya adalah tempat menemukan lazurit yang mengandung emas urai.
7 Ingen rovfugl kjenner stien dit ned, og intet falkeøie har sett den;
Jalan ke sana tidak dikenal seekor burung buaspun, dan mata elang tidak melihatnya;
8 stolte rovdyr har ikke trådt på den, ingen løve har skredet frem over den.
binatang yang ganas tidak menginjakkan kakinya di sana dan singa tidak melangkah melaluinya.
9 På den hårde sten legger de sin hånd, de velter hele fjell om fra grunnen av.
Manusia melekatkan tangannya pada batu yang keras, ia membongkar-bangkir gunung-gunung sampai pada akar-akarnya;
10 I berget sprenger de ganger, og allehånde kostelige ting får de se.
di dalam gunung batu ia menggali terowongan, dan matanya melihat segala sesuatu yang berharga;
11 De demmer for dryppet av vannårene og fører skjulte ting frem i lyset.
air sungai yang merembes dibendungnya, dan apa yang tersembunyi dibawanya ke tempat terang.
12 Men visdommen hvor skal den finnes? Og hvor har forstanden sin bolig?
Tetapi di mana hikmat dapat diperoleh, di mana tempat akal budi?
13 Intet menneske kjenner dens verd, og den finnes ikke i de levendes land.
Jalan ke sana tidak diketahui manusia, dan tidak didapati di negeri orang hidup.
14 Dypet sier: I mig er den ikke, og havet sier: Den er ikke hos mig.
Kata samudera raya: Ia tidak terdapat di dalamku, dan kata laut: Ia tidak ada padaku.
15 Den kan ikke kjøpes for kostelig gull, og dens pris ikke opveies med sølv.
Untuk gantinya tidak dapat diberikan emas murni, dan harganya tidak dapat ditimbang dengan perak.
16 Den opveies ikke med Ofirs gull, med den dyre onyks og safir.
Ia tidak dapat dinilai dengan emas Ofir, ataupun dengan permata krisopras yang mahal atau dengan permata lazurit;
17 Gull og glass kommer ikke op imot den, og en kan ikke bytte den til sig for kar av fint gull.
tidak dapat diimbangi oleh emas, atau kaca, ataupun ditukar dengan permata dari emas tua.
18 Koraller og krystall kan ikke engang nevnes, og det å eie visdom er bedre enn perler.
Baik gewang, baik hablur, tidak terhitung lagi; memiliki hikmat adalah lebih baik dari pada mutiara.
19 Etiopias topas kommer ikke op imot den; den kan ikke opveies med det reneste gull.
Permata krisolit Etiopia tidak dapat mengimbanginya, ia tidak dapat dinilai dengan emas murni.
20 Hvor kommer da visdommen fra? Og hvor har forstanden sin bolig?
Hikmat itu, dari manakah datangnya, atau akal budi, di manakah tempatnya?
21 Den er dulgt for alle levendes øine, den er skjult for himmelens fugler;
Ia terlindung dari mata segala yang hidup, bahkan tersembunyi bagi burung di udara.
22 avgrunnen og døden sier: Bare et frasagn om den er kommet oss for øre.
Kebinasaan dan maut berkata: Hanya desas-desusnya yang sampai ke telinga kami.
23 Gud kjenner veien til den, og han vet hvor den har sin bolig.
Allah mengetahui jalan ke sana, Ia juga mengenal tempat kediamannya.
24 For hans øie når til jordens ender; allting under himmelen ser han.
Karena Ia memandang sampai ke ujung-ujung bumi, dan melihat segala sesuatu yang ada di kolong langit.
25 Da han fastsatte vindens vekt og gav vannet dets mål,
Ketika Ia menetapkan kekuatan angin, dan mengatur banyaknya air,
26 da han satte en lov for regnet og en vei for lynstrålen,
ketika Ia membuat ketetapan bagi hujan, dan jalan bagi kilat guruh,
27 da så han visdommen og åpenbarte den, da lot han den stå frem og utforsket den.
ketika itulah Ia melihat hikmat, lalu memberitakannya, menetapkannya, bahkan menyelidikinya;
28 Og han sa til mennesket: Se, å frykte Herren, det er visdom, og å fly det onde er forstand.
tetapi kepada manusia Ia berfirman: Sesungguhnya, takut akan Tuhan, itulah hikmat, dan menjauhi kejahatan itulah akal budi."