< Jobs 28 >

1 Sølvet har jo sin grube, og gullet, som renses, sitt finnested;
Surely there is a mine for silver, a place where they refine gold.
2 jern hentes frem av jorden, og sten smeltes til kobber.
Iron is taken out of the earth; copper is smelted out of the stone.
3 De gjør ende på mørket, og inn i de innerste kroker gransker de stener som ligger i det sorte mørke;
A man sets an end to darkness and searches out, to the farthest limit, the stones in obscurity and thick darkness.
4 de bryter en sjakt langt borte fra menneskers bolig; der ferdes de glemt, dypt under menneskers føtter; der henger de og svever langt borte fra mennesker.
He breaks open a shaft away from where people live, places that are forgotten by anyone's foot. He hangs far away from people; he swings to and fro.
5 Av jorden kommer det brød; men inne i den blir alt veltet om som av ild.
As for the earth, out of which comes bread, it is turned up below as if by fire.
6 Safiren har sin bolig i dens stener, og gullklumper finnes der.
Its stones are the place where sapphires are found, and its dust contains gold.
7 Ingen rovfugl kjenner stien dit ned, og intet falkeøie har sett den;
No bird of prey knows the path to it, nor has the falcon's eye seen it.
8 stolte rovdyr har ikke trådt på den, ingen løve har skredet frem over den.
The proud animals have not walked such a path, nor has the fierce lion passed there.
9 På den hårde sten legger de sin hånd, de velter hele fjell om fra grunnen av.
A man lays his hand on the flinty rock; he overturns mountains by their roots.
10 I berget sprenger de ganger, og allehånde kostelige ting får de se.
He cuts out channels among the rocks; his eye sees every valuable thing there.
11 De demmer for dryppet av vannårene og fører skjulte ting frem i lyset.
He ties up the streams so they do not run; what is hidden there he brings out to the light.
12 Men visdommen hvor skal den finnes? Og hvor har forstanden sin bolig?
Where will wisdom be found? Where is the place of understanding?
13 Intet menneske kjenner dens verd, og den finnes ikke i de levendes land.
Man does not know its price; neither is it found in the land of the living.
14 Dypet sier: I mig er den ikke, og havet sier: Den er ikke hos mig.
The deep waters under the earth say, 'It is not in me'; the sea says, 'It is not with me.'
15 Den kan ikke kjøpes for kostelig gull, og dens pris ikke opveies med sølv.
It cannot be gotten for gold; neither can silver be weighed as its price.
16 Den opveies ikke med Ofirs gull, med den dyre onyks og safir.
It cannot be valued with the gold of Ophir, with precious onyx or sapphire.
17 Gull og glass kommer ikke op imot den, og en kan ikke bytte den til sig for kar av fint gull.
Gold and crystal cannot equal it in worth; neither can it be exchanged for jewels of fine gold.
18 Koraller og krystall kan ikke engang nevnes, og det å eie visdom er bedre enn perler.
No mention is worth making of coral or jasper; indeed, the price of wisdom is more than rubies.
19 Etiopias topas kommer ikke op imot den; den kan ikke opveies med det reneste gull.
The topaz of Cush does not equal it; neither can it be valued in terms of pure gold.
20 Hvor kommer da visdommen fra? Og hvor har forstanden sin bolig?
From where, then, comes wisdom? Where is the place of understanding?
21 Den er dulgt for alle levendes øine, den er skjult for himmelens fugler;
Wisdom is hidden from the eyes of all living things and is kept hidden from the birds of the heavens.
22 avgrunnen og døden sier: Bare et frasagn om den er kommet oss for øre.
Destruction and Death say, 'We have heard just a rumor about it with our ears.'
23 Gud kjenner veien til den, og han vet hvor den har sin bolig.
God understands the way to it; he knows its place.
24 For hans øie når til jordens ender; allting under himmelen ser han.
For he looks to the very ends of the earth and sees under all the heavens.
25 Da han fastsatte vindens vekt og gav vannet dets mål,
He made the force of the wind and parceled out the waters by measure.
26 da han satte en lov for regnet og en vei for lynstrålen,
He made a decree for the rain and a path for the thunder.
27 da så han visdommen og åpenbarte den, da lot han den stå frem og utforsket den.
Then he saw wisdom and announced it; he established it, indeed, and he examined it.
28 Og han sa til mennesket: Se, å frykte Herren, det er visdom, og å fly det onde er forstand.
To people he said, 'See, the fear of the Lord—that is wisdom; to depart from evil is understanding.'”

< Jobs 28 >