< Jobs 28 >
1 Sølvet har jo sin grube, og gullet, som renses, sitt finnested;
For there for silver [is] a mine and a place for gold [which] people refine.
2 jern hentes frem av jorden, og sten smeltes til kobber.
Iron from [the] dust it is taken and stone someone pours out copper.
3 De gjør ende på mørket, og inn i de innerste kroker gransker de stener som ligger i det sorte mørke;
An end - someone puts to the darkness and to every outermost part he [is] searching for [the] stone of gloom and deep darkness.
4 de bryter en sjakt langt borte fra menneskers bolig; der ferdes de glemt, dypt under menneskers føtter; der henger de og svever langt borte fra mennesker.
He breaks open a shaft - away from with a sojourner forgotten from foot they hang down away from humankind they swing.
5 Av jorden kommer det brød; men inne i den blir alt veltet om som av ild.
[the] earth From it it comes forth food and under it it is turned over like fire.
6 Safiren har sin bolig i dens stener, og gullklumper finnes der.
[are] a place of Sapphire stones its and dust of gold [belong] to it.
7 Ingen rovfugl kjenner stien dit ned, og intet falkeøie har sett den;
[the] path Not it knows it a bird of prey and not it catches sight of it [the] eye of a hawk.
8 stolte rovdyr har ikke trådt på den, ingen løve har skredet frem over den.
Not they tread it [the] sons of pride not it passes by on it a lion.
9 På den hårde sten legger de sin hånd, de velter hele fjell om fra grunnen av.
On the flint he stretches out hand his he overturns from [the] root mountains.
10 I berget sprenger de ganger, og allehånde kostelige ting får de se.
In the rocks shafts he splits open and every precious thing it sees eye his.
11 De demmer for dryppet av vannårene og fører skjulte ting frem i lyset.
From weeping rivers he restrains and secret her he brings out light.
12 Men visdommen hvor skal den finnes? Og hvor har forstanden sin bolig?
And wisdom from where? will it be found and where? this [is the] place of understanding.
13 Intet menneske kjenner dens verd, og den finnes ikke i de levendes land.
Not he knows humankind valuation its and not it is found in [the] land of the living [ones].
14 Dypet sier: I mig er den ikke, og havet sier: Den er ikke hos mig.
[the] deep It says not [is] in me it and [the] sea it says not [it] [is] with me.
15 Den kan ikke kjøpes for kostelig gull, og dens pris ikke opveies med sølv.
Not it will be given fine gold for it and not it will be weighed out silver price its.
16 Den opveies ikke med Ofirs gull, med den dyre onyks og safir.
Not it will be paid in [the] gold of Ophir in onyx precious and sapphire.
17 Gull og glass kommer ikke op imot den, og en kan ikke bytte den til sig for kar av fint gull.
Not it will be comparable to it gold and glass and [is] exchange its a vessel of pure gold.
18 Koraller og krystall kan ikke engang nevnes, og det å eie visdom er bedre enn perler.
Corals and crystal not it is remembered and [the] price of wisdom [is] more than pearls.
19 Etiopias topas kommer ikke op imot den; den kan ikke opveies med det reneste gull.
Not it will be comparable to it topaz of Cush in gold pure not it will be paid.
20 Hvor kommer da visdommen fra? Og hvor har forstanden sin bolig?
And wisdom from where? does it come and where? this [is the] place of understanding.
21 Den er dulgt for alle levendes øine, den er skjult for himmelens fugler;
And it has been concealed from [the] eyes of every living [thing] and from [the] bird[s] of the heavens it has been hidden.
22 avgrunnen og døden sier: Bare et frasagn om den er kommet oss for øre.
Abaddon and death they say with ears our we have heard report its.
23 Gud kjenner veien til den, og han vet hvor den har sin bolig.
God he understands way its and he he knows place its.
24 For hans øie når til jordens ender; allting under himmelen ser han.
For he to [the] ends of the earth he looks under all the heavens he sees.
25 Da han fastsatte vindens vekt og gav vannet dets mål,
To make for the wind weight and [the] waters he has measured with a measure.
26 da han satte en lov for regnet og en vei for lynstrålen,
When made he for the rain a decree and a path for [the] storm of thunder claps.
27 da så han visdommen og åpenbarte den, da lot han den stå frem og utforsket den.
Then he saw it and he recounted it he established it and also he examined it.
28 Og han sa til mennesket: Se, å frykte Herren, det er visdom, og å fly det onde er forstand.
And he said - to humankind here! [the] fear of [the] Lord that [is] wisdom and to turn from evil [is] understanding.