< Jobs 28 >
1 Sølvet har jo sin grube, og gullet, som renses, sitt finnested;
"Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
2 jern hentes frem av jorden, og sten smeltes til kobber.
Iron is taken out of the earth, and copper is smelted out of the ore.
3 De gjør ende på mørket, og inn i de innerste kroker gransker de stener som ligger i det sorte mørke;
Man sets an end to darkness, and searches out, to the furthest bound, the stones of obscurity and of thick darkness.
4 de bryter en sjakt langt borte fra menneskers bolig; der ferdes de glemt, dypt under menneskers føtter; der henger de og svever langt borte fra mennesker.
He breaks open a shaft away from where people live. They are forgotten by the foot. They hang far from men, they swing back and forth.
5 Av jorden kommer det brød; men inne i den blir alt veltet om som av ild.
As for the earth, out of it comes bread; Underneath it is turned up as it were by fire.
6 Safiren har sin bolig i dens stener, og gullklumper finnes der.
Sapphires come from its rocks. It has dust of gold.
7 Ingen rovfugl kjenner stien dit ned, og intet falkeøie har sett den;
That path no bird of prey knows, neither has the falcon's eye seen it.
8 stolte rovdyr har ikke trådt på den, ingen løve har skredet frem over den.
The proud animals have not trodden it, nor has the fierce lion passed by there.
9 På den hårde sten legger de sin hånd, de velter hele fjell om fra grunnen av.
He puts forth his hand on the flinty rock, and he overturns the mountains by the roots.
10 I berget sprenger de ganger, og allehånde kostelige ting får de se.
He cuts out channels among the rocks. His eye sees every precious thing.
11 De demmer for dryppet av vannårene og fører skjulte ting frem i lyset.
He binds the streams that they do not trickle. The thing that is hidden he brings forth to light.
12 Men visdommen hvor skal den finnes? Og hvor har forstanden sin bolig?
"But where shall wisdom be found? Where is the place of understanding?
13 Intet menneske kjenner dens verd, og den finnes ikke i de levendes land.
Man doesn't know its price; Neither is it found in the land of the living.
14 Dypet sier: I mig er den ikke, og havet sier: Den er ikke hos mig.
The deep says, 'It isn't in me.' The sea says, 'It isn't with me.'
15 Den kan ikke kjøpes for kostelig gull, og dens pris ikke opveies med sølv.
It can't be gotten for gold, neither shall silver be weighed for its price.
16 Den opveies ikke med Ofirs gull, med den dyre onyks og safir.
It can't be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
17 Gull og glass kommer ikke op imot den, og en kan ikke bytte den til sig for kar av fint gull.
Gold and glass can't equal it, neither shall it be exchanged for jewels of fine gold.
18 Koraller og krystall kan ikke engang nevnes, og det å eie visdom er bedre enn perler.
No mention shall be made of coral or of crystal. Yes, the price of wisdom is above rubies.
19 Etiopias topas kommer ikke op imot den; den kan ikke opveies med det reneste gull.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold.
20 Hvor kommer da visdommen fra? Og hvor har forstanden sin bolig?
From where then comes wisdom? Where is the place of understanding?
21 Den er dulgt for alle levendes øine, den er skjult for himmelens fugler;
Seeing it is hidden from the eyes of all living, and kept close from the birds of the sky.
22 avgrunnen og døden sier: Bare et frasagn om den er kommet oss for øre.
Destruction and Death say, 'We have heard a rumor of it with our ears.'
23 Gud kjenner veien til den, og han vet hvor den har sin bolig.
"God understands its way, and he knows its place.
24 For hans øie når til jordens ender; allting under himmelen ser han.
For he looks to the farthest parts of the earth, and sees under the whole sky.
25 Da han fastsatte vindens vekt og gav vannet dets mål,
He establishes the force of the wind. Yes, he measures out the waters by measure.
26 da han satte en lov for regnet og en vei for lynstrålen,
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder;
27 da så han visdommen og åpenbarte den, da lot han den stå frem og utforsket den.
then he saw it, and declared it. He established it, yes, and searched it out.
28 Og han sa til mennesket: Se, å frykte Herren, det er visdom, og å fly det onde er forstand.
To man he said, 'Look, the fear of the Lord, that is wisdom. To depart from evil is understanding.'"