< Jobs 28 >
1 Sølvet har jo sin grube, og gullet, som renses, sitt finnested;
For there is a place for the silver, whence it comes, and a place for the gold, whence it is refined.
2 jern hentes frem av jorden, og sten smeltes til kobber.
For iron comes out of the earth, and brass is hewn out like stone.
3 De gjør ende på mørket, og inn i de innerste kroker gransker de stener som ligger i det sorte mørke;
He has set a bound to darkness, and he searches out every limit: a stone [is] darkness, and the shadow of death.
4 de bryter en sjakt langt borte fra menneskers bolig; der ferdes de glemt, dypt under menneskers føtter; der henger de og svever langt borte fra mennesker.
There is a cutting off the torrent by reason of dust: so they that forget the right way are weakened; they are removed from [among] men.
5 Av jorden kommer det brød; men inne i den blir alt veltet om som av ild.
[As for] the earth, out of it shall come bread: under it has been turned up as it were fire.
6 Safiren har sin bolig i dens stener, og gullklumper finnes der.
Her stones are the place of the sapphire: and [her] dust [supplies] man with gold.
7 Ingen rovfugl kjenner stien dit ned, og intet falkeøie har sett den;
[There is] a path, the fowl has not known it, neither has the eye of the vulture seen it:
8 stolte rovdyr har ikke trådt på den, ingen løve har skredet frem over den.
neither have the sons of the proud trodden it, a lion has not passed upon it.
9 På den hårde sten legger de sin hånd, de velter hele fjell om fra grunnen av.
He has stretched forth his hand on the sharp [rock], and turned up mountains by the roots:
10 I berget sprenger de ganger, og allehånde kostelige ting får de se.
and he has interrupted the whirlpools of rivers, and mine eye has seen every precious thing.
11 De demmer for dryppet av vannårene og fører skjulte ting frem i lyset.
And he has laid bare the depths of rivers, and has brought his power to light.
12 Men visdommen hvor skal den finnes? Og hvor har forstanden sin bolig?
But whence has wisdom been discovered? and what is the place of knowledge?
13 Intet menneske kjenner dens verd, og den finnes ikke i de levendes land.
A mortal has not known its way, neither indeed has it been discovered among men.
14 Dypet sier: I mig er den ikke, og havet sier: Den er ikke hos mig.
The depth said, It is not in me: and the sea said, It is not with me.
15 Den kan ikke kjøpes for kostelig gull, og dens pris ikke opveies med sølv.
One shall not give fine gold instead of it, neither shall silver be weighed in exchange for it.
16 Den opveies ikke med Ofirs gull, med den dyre onyks og safir.
Neither shall it be compared with gold of Sophir, with the precious onyx and sapphire.
17 Gull og glass kommer ikke op imot den, og en kan ikke bytte den til sig for kar av fint gull.
Gold and crystal shall not be equalled to it, neither shall vessels of gold be its exchange.
18 Koraller og krystall kan ikke engang nevnes, og det å eie visdom er bedre enn perler.
Coral and fine pearl shall not be mentioned: but do you esteem wisdom above the most precious things.
19 Etiopias topas kommer ikke op imot den; den kan ikke opveies med det reneste gull.
The topaz of Ethiopia shall not be equalled to it; it shall not be compared with pure gold.
20 Hvor kommer da visdommen fra? Og hvor har forstanden sin bolig?
Whence then is wisdom found? and of what kind is the place of understanding?
21 Den er dulgt for alle levendes øine, den er skjult for himmelens fugler;
It has escaped the notice of every man, and has been hidden from the birds of the sky.
22 avgrunnen og døden sier: Bare et frasagn om den er kommet oss for øre.
Destruction and Death said, We have heard the report of it.
23 Gud kjenner veien til den, og han vet hvor den har sin bolig.
God has well ordered the way of it, and he knows the place of it.
24 For hans øie når til jordens ender; allting under himmelen ser han.
For he surveys the whole [earth] under heaven, knowing the things in the earth:
25 Da han fastsatte vindens vekt og gav vannet dets mål,
all that he has made; the weight of the winds, the measures of the water.
26 da han satte en lov for regnet og en vei for lynstrålen,
When he made [them], thus he saw and numbered them, and made a way for the pealing of the thunder.
27 da så han visdommen og åpenbarte den, da lot han den stå frem og utforsket den.
Then he saw it, and declared it: he prepared it [and] traced it out.
28 Og han sa til mennesket: Se, å frykte Herren, det er visdom, og å fly det onde er forstand.
And he said to man, Behold, godliness is wisdom: and to abstain from evil is understanding.