< Jobs 28 >
1 Sølvet har jo sin grube, og gullet, som renses, sitt finnested;
Наистина има рудница за сребро, И място, гдето злато се плави.
2 jern hentes frem av jorden, og sten smeltes til kobber.
Желязото се взема из земята, И медта се лее от камъка.
3 De gjør ende på mørket, og inn i de innerste kroker gransker de stener som ligger i det sorte mørke;
Човекът туря край на тъмнината, И издирва до най-далечните места, Камъните в тъмнината и в мрачната сянка.
4 de bryter en sjakt langt borte fra menneskers bolig; der ferdes de glemt, dypt under menneskers føtter; der henger de og svever langt borte fra mennesker.
Далеч то човешко жилище, гдето нозе не стъпват, Той си отваря рудница; Окачени далеч от човеците рудничарите се люлеят.
5 Av jorden kommer det brød; men inne i den blir alt veltet om som av ild.
Колкото за земята, от нея произлиза хлябът? И под нея се разравя като че ли с огън.
6 Safiren har sin bolig i dens stener, og gullklumper finnes der.
Камъните и са място на сапфир, И златна пръст има в нея.
7 Ingen rovfugl kjenner stien dit ned, og intet falkeøie har sett den;
Хищна птица не знае тоя път И окото на сокол не го е видяло.
8 stolte rovdyr har ikke trådt på den, ingen løve har skredet frem over den.
Горделивите зверове не са стъпвали по него; Лъв не е заминавал през него.
9 På den hårde sten legger de sin hånd, de velter hele fjell om fra grunnen av.
Човекът простира ръката си върху канарите, Превръща планините из корен.
10 I berget sprenger de ganger, og allehånde kostelige ting får de se.
Разсича проломи между скалите; И окото му открива всичко що е скъпоценно
11 De demmer for dryppet av vannårene og fører skjulte ting frem i lyset.
И ограничава капането на водите; И скритото изважда на бял свят.
12 Men visdommen hvor skal den finnes? Og hvor har forstanden sin bolig?
Но мъдростта, где ще се намери? И где е мястото на разума?
13 Intet menneske kjenner dens verd, og den finnes ikke i de levendes land.
Човекът не познава цената й; И тя не се намира в земята на живите,
14 Dypet sier: I mig er den ikke, og havet sier: Den er ikke hos mig.
Бездната казва: Не е у мене. И морето казва: Не е у мене.
15 Den kan ikke kjøpes for kostelig gull, og dens pris ikke opveies med sølv.
Не може да се придобие със злато; И сребро не може да се претегли в замяна с нея.
16 Den opveies ikke med Ofirs gull, med den dyre onyks og safir.
Не може да се оцени с офирско злато, Със скъпоценен оникс и сапфир.
17 Gull og glass kommer ikke op imot den, og en kan ikke bytte den til sig for kar av fint gull.
Злато и кристал не могат се сравни с нея, Нито може да се размени с вещи от на-чисто злато.
18 Koraller og krystall kan ikke engang nevnes, og det å eie visdom er bedre enn perler.
Не ще се спомене корал или кристал за покупката й. Защото цената на мъдростта е по-висока от скъпоценните камъни.
19 Etiopias topas kommer ikke op imot den; den kan ikke opveies med det reneste gull.
Топаз етиопски не ще се сравни с нея; Не ще се оцени тя с чисто злато.
20 Hvor kommer da visdommen fra? Og hvor har forstanden sin bolig?
От, где прочее, дохожда мъдростта? И где е мястото на разума?
21 Den er dulgt for alle levendes øine, den er skjult for himmelens fugler;
Понеже е скрита от очите на всичките живи, И утаена от въздушните птици.
22 avgrunnen og døden sier: Bare et frasagn om den er kommet oss for øre.
Гибелта и смъртта казват: С ушите си чухме слух за нея.
23 Gud kjenner veien til den, og han vet hvor den har sin bolig.
Бог разбира пътя й, И Той знае мястото й;
24 For hans øie når til jordens ender; allting under himmelen ser han.
Понеже Той гледа до земните краища, И вижда под цялото небе,
25 Da han fastsatte vindens vekt og gav vannet dets mål,
За да претегля тежината на ветровете, И да измерва водите с мярка.
26 da han satte en lov for regnet og en vei for lynstrålen,
Когато направи закон за дъжда, И път за светкавицата на гръма,
27 da så han visdommen og åpenbarte den, da lot han den stå frem og utforsket den.
Тогава Той я видя и изяви; Утвърди я, да! И я изследва;
28 Og han sa til mennesket: Se, å frykte Herren, det er visdom, og å fly det onde er forstand.
И каза на човека: Ето, Страх от Господа, туй е мъдрост, И отдалечаване от злото, това е разум.