< Jobs 27 >

1 Og Job blev ved å fremføre sin visdomstale og sa:
Y Job nuevamente tomó la palabra y dijo:
2 Så sant Gud lever, som har tatt min rett fra mig, den Allmektige, som har voldt mig bitter sorg
Por la vida de Dios, que me ha quitado el derecho; y del Todopoderoso, que ha amargado mi alma;
3 - for ennu er hele mitt livspust i mig og den Allmektiges ånde i min nese -:
Mientras haya vida en mí, y el aliento de Dios en mi nariz;
4 Mine leber taler ikke urett, og min tunge taler ikke svik.
En verdad, no diré mentiras, y mi lengua no dice lo que es falso.
5 Det være langt fra mig å gi eder rett! Inntil jeg opgir ånden, lar jeg ikke min brødefrihet tas fra mig.
¡Que esté lejos de mí! ¡Ciertamente no diré que tienes razón! Moriré antes de renunciar a mi justicia.
6 Jeg holder fast på min rettferdighet og slipper den ikke; mitt hjerte laster mig ikke for nogen av mine dager.
Me aferrare a mi justicia, y no lo dejaré ir; mi corazón no tiene nada que decir contra ninguna parte de mi vida.
7 La min fiende stå der som en ugudelig, og min motstander som en urettferdig!
Sea mi enemigo como el hombre malo, y el que viene contra mí, sea como el pecador.
8 For hvad håp har den gudløse, når Gud avskjærer hans liv, når han tar hans sjel fra ham?
¿Cuál es la esperanza del pecador por mucho que haya robado, cuando Dios le quita su alma?
9 Hører vel Gud hans skrik når trengsel kommer over ham?
¿Su grito llegará a los oídos de Dios cuando él esté en problemas?
10 Eller kan han glede sig i den Allmektige, kan han påkalle Gud til enhver tid?
¿Se deleitará con el Todopoderoso hará su oración a Dios en todo momento?
11 Jeg vil lære eder om Guds hånd; jeg vil ikke dølge hvad den Allmektige har i sinne.
Te daré enseñanzas acerca del poder de Dios; No mantendré en secreto lo que está en la mente del Todopoderoso.
12 I har jo alle selv sett det; hvorfor fører I da så tom en tale?
En verdad, todos ustedes lo han visto; ¿Por qué entonces te has vuelto completamente tonto?
13 Dette er det ugudelige menneskes lodd hos Gud og den arv som voldsmennene får av den Allmektige:
Este es el castigo para el malvado departe de Dios Todopoderoso, y la herencia dada a los violentos.
14 Får han mange barn, så er de hjemfalt til sverdet; hans ætlinger får ikke brød å mette sig med.
Si sus hijos son mayores, son destinados a morir; y su descendencia no será saciado de pan.
15 De av dem som slipper unda, legges i graven ved pest, og enkene holder ikke sørgefest over dem.
Cuando los de su casa que todavía viven llegan a su fin por la enfermedad, y serán sepultados, y sus viudas no lloran por ellos.
16 Når han dynger op sølv som støv og samler sig klær som lere,
Aunque puede juntar plata como polvo, y preparar gran cantidad de ropa como el barro;
17 så blir det de rettferdige som klær sig med det han har samlet, og sølvet skal de skyldfrie dele.
Puede que los prepare, pero los rectos se los pondrán, y el que está libre del pecado repartirá la plata.
18 Som møllet har han bygget sitt hus og som den hytte en markvokter lager sig.
Su casa no tiene más fuerza, es como la casa de una polilla, o la tienda de un vigilante.
19 Rik legger han sig, og intet er tatt bort; han slår sine øine op, og det er der ikke.
Se va a descansar lleno de riqueza, pero lo hace por última vez al abrir los ojos, ya no la ve.
20 Som en vannflom innhenter redsler ham, om natten fører en storm ham bort.
Los miedos lo asaltan como inundaciones; en la noche el viento de la tormenta se lo lleva.
21 Østenvinden løfter ham op, så han farer avsted, og den blåser ham bort fra hans sted.
El viento del este lo levanta y se va; es forzado a salir violentamente de su lugar.
22 Gud skyter sine piler mot ham og sparer ham ikke; for hans hånd flyr han i hast.
Dios se arrojará contra él sin piedad; aunque trate de huir de su poder.
23 Folk klapper i hendene og håner ham og piper ham bort fra hans sted.
Los hombres batirán sus manos con señales de alegría por su ruina, sacándolo de su lugar con silbidos.

< Jobs 27 >