< Jobs 27 >
1 Og Job blev ved å fremføre sin visdomstale og sa:
Job prosiguió su exposición, diciendo:
2 Så sant Gud lever, som har tatt min rett fra mig, den Allmektige, som har voldt mig bitter sorg
“Por la vida de Dios, quien no me hace justicia, y por la vida del Todopoderoso, que ha colmado de amargura mi alma.
3 - for ennu er hele mitt livspust i mig og den Allmektiges ånde i min nese -:
Mientras en mí quede mi espíritu, y el soplo de Dios en mis narices,
4 Mine leber taler ikke urett, og min tunge taler ikke svik.
mis labios no hablarán falsedad, ni mi lengua proferirá mentira.
5 Det være langt fra mig å gi eder rett! Inntil jeg opgir ånden, lar jeg ikke min brødefrihet tas fra mig.
Lejos de mí daros la razón, hasta que fallezca defenderé mi inocencia.
6 Jeg holder fast på min rettferdighet og slipper den ikke; mitt hjerte laster mig ikke for nogen av mine dager.
Sostengo mi justicia, y no cederé; mi conciencia no condena a ninguno de mis días.
7 La min fiende stå der som en ugudelig, og min motstander som en urettferdig!
Sea tratado como malvado mi enemigo, y mi adversario, como perverso.
8 For hvad håp har den gudløse, når Gud avskjærer hans liv, når han tar hans sjel fra ham?
Pues ¿cuál es la esperanza del hipócrita, cuando Dios le corta la vida, y le arranca el alma?
9 Hører vel Gud hans skrik når trengsel kommer over ham?
¿Acaso Dios oirá sus gritos cuando le sobrevenga la angustia?
10 Eller kan han glede sig i den Allmektige, kan han påkalle Gud til enhver tid?
¿Podrá deleitarse en el Omnipotente, invocar a Dios en todo tiempo?
11 Jeg vil lære eder om Guds hånd; jeg vil ikke dølge hvad den Allmektige har i sinne.
Os mostraré la conducta de Dios; no ocultaré los planes del Todopoderoso.
12 I har jo alle selv sett det; hvorfor fører I da så tom en tale?
Si todos vosotros lo habéis visto, ¿por qué os agotáis en vanos discursos?
13 Dette er det ugudelige menneskes lodd hos Gud og den arv som voldsmennene får av den Allmektige:
Esta es la suerte que Dios reserva al malvado, y la herencia de los violentos de parte del Todopoderoso:
14 Får han mange barn, så er de hjemfalt til sverdet; hans ætlinger får ikke brød å mette sig med.
Si tiene muchos hijos, es para la espada, y sus nietos nunca se hartan de pan.
15 De av dem som slipper unda, legges i graven ved pest, og enkene holder ikke sørgefest over dem.
Sus sobrevivientes serán sepultados por la muerte, y sus viudas no los llorarán.
16 Når han dynger op sølv som støv og samler sig klær som lere,
Aunque amontone plata como tierra, y como lodo acumule vestidos,
17 så blir det de rettferdige som klær sig med det han har samlet, og sølvet skal de skyldfrie dele.
el los prepara, pero se vestirá de ellos el justo, y el inocente poseerá su plata.
18 Som møllet har han bygget sitt hus og som den hytte en markvokter lager sig.
La casa que él hace es como la de la polilla, como la cabaña que construye el guarda campo.
19 Rik legger han sig, og intet er tatt bort; han slår sine øine op, og det er der ikke.
Se acuesta rico, y no se levanta más, abre sus ojos y deja de existir.
20 Som en vannflom innhenter redsler ham, om natten fører en storm ham bort.
Cual diluvio caen sobre él terrores, le arrastra un torbellino nocturno.
21 Østenvinden løfter ham op, så han farer avsted, og den blåser ham bort fra hans sted.
Le arrebata el solano, y se va; le arranca de su lugar a manera de un huracán.
22 Gud skyter sine piler mot ham og sparer ham ikke; for hans hånd flyr han i hast.
Pues Él se le echa encima sin piedad. Busca cómo escaparse de sus manos;
23 Folk klapper i hendene og håner ham og piper ham bort fra hans sted.
pero se baten las manos sobre él, y le silbarán echándolo de su propio lugar.”