< Jobs 27 >
1 Og Job blev ved å fremføre sin visdomstale og sa:
Mai mult, Iov și-a continuat parabola și a spus:
2 Så sant Gud lever, som har tatt min rett fra mig, den Allmektige, som har voldt mig bitter sorg
Cum Dumnezeu trăiește, care mi-a luat judecata; și cel Atotputernic, care mi-a chinuit sufletul,
3 - for ennu er hele mitt livspust i mig og den Allmektiges ånde i min nese -:
Cât timp suflarea mea este în mine și duhul lui Dumnezeu este în nările mele,
4 Mine leber taler ikke urett, og min tunge taler ikke svik.
Buzele mele nu vor vorbi stricăciune, nici limba mea nu va rosti înșelăciune.
5 Det være langt fra mig å gi eder rett! Inntil jeg opgir ånden, lar jeg ikke min brødefrihet tas fra mig.
Nicidecum să vă declar drepți; până ce mor nu îmi voi îndepărta integritatea de la mine.
6 Jeg holder fast på min rettferdighet og slipper den ikke; mitt hjerte laster mig ikke for nogen av mine dager.
Dreptatea mea o țin strâns și nu îi voi da drumul; inima mea nu mă va ocărî cât timp trăiesc.
7 La min fiende stå der som en ugudelig, og min motstander som en urettferdig!
Să fie dușmanul meu ca cel stricat și cel ce se ridică împotriva mea ca cel nedrept.
8 For hvad håp har den gudløse, når Gud avskjærer hans liv, når han tar hans sjel fra ham?
Căci care este speranța fățarnicului, deși el a câștigat, când Dumnezeu îi ia sufletul?
9 Hører vel Gud hans skrik når trengsel kommer over ham?
Va asculta Dumnezeu strigătul lui când vine necazul peste el?
10 Eller kan han glede sig i den Allmektige, kan han påkalle Gud til enhver tid?
Se va desfăta în cel Atotputernic? Va chema întotdeauna pe Dumnezeu?
11 Jeg vil lære eder om Guds hånd; jeg vil ikke dølge hvad den Allmektige har i sinne.
Vă voi învăța prin mâna lui Dumnezeu, ceea ce este la cel Atotputernic eu nu voi ascunde.
12 I har jo alle selv sett det; hvorfor fører I da så tom en tale?
Iată, voi toți ați văzut-o; de ce atunci sunteți cu totul deșerți?
13 Dette er det ugudelige menneskes lodd hos Gud og den arv som voldsmennene får av den Allmektige:
Aceasta este partea de la Dumnezeu a unui om stricat și moștenirea opresorilor, pe care o vor primi de la cel Atotputernic.
14 Får han mange barn, så er de hjemfalt til sverdet; hans ætlinger får ikke brød å mette sig med.
De s-ar înmulți copiii săi, ar fi pentru sabie; și urmașii lui nu vor fi săturați cu pâine.
15 De av dem som slipper unda, legges i graven ved pest, og enkene holder ikke sørgefest over dem.
Cei ce rămân din el vor fi îngropați în moarte și văduvele lui nu vor plânge.
16 Når han dynger op sølv som støv og samler sig klær som lere,
Deși îngrămădește argint ca țărâna și pregătește haine ca lutul,
17 så blir det de rettferdige som klær sig med det han har samlet, og sølvet skal de skyldfrie dele.
El le poate pregăti, dar cel drept le va îmbrăca și cel nevinovat va împărți argintul.
18 Som møllet har han bygget sitt hus og som den hytte en markvokter lager sig.
El își zidește casa ca o molie și ca pe o colibă pe care paznicul o face.
19 Rik legger han sig, og intet er tatt bort; han slår sine øine op, og det er der ikke.
Bogatul se va culca, dar nu va fi adunat; își deschide ochii și nu mai este.
20 Som en vannflom innhenter redsler ham, om natten fører en storm ham bort.
Terori îl apucă precum apele, o furtună îl fură noaptea.
21 Østenvinden løfter ham op, så han farer avsted, og den blåser ham bort fra hans sted.
Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.
22 Gud skyter sine piler mot ham og sparer ham ikke; for hans hånd flyr han i hast.
Pentru că Dumnezeu va arunca asupra lui și nu va cruța; ar dori să fugă din mâna lui.
23 Folk klapper i hendene og håner ham og piper ham bort fra hans sted.
Vor bate din palme către el și îl vor șuiera din locul lui.