< Jobs 27 >
1 Og Job blev ved å fremføre sin visdomstale og sa:
E Jó prosseguiu em falar seu discurso, e disse:
2 Så sant Gud lever, som har tatt min rett fra mig, den Allmektige, som har voldt mig bitter sorg
Vive Deus, que tirou meu direito, o Todo-Poderoso, que amargou minha alma,
3 - for ennu er hele mitt livspust i mig og den Allmektiges ånde i min nese -:
Que enquanto meu fôlego estiver em mim, e o sopro de Deus em minhas narinas,
4 Mine leber taler ikke urett, og min tunge taler ikke svik.
Meus lábios não falarão injustiça, nem minha língua pronunciará engano.
5 Det være langt fra mig å gi eder rett! Inntil jeg opgir ånden, lar jeg ikke min brødefrihet tas fra mig.
Nunca aconteça que eu diga que vós estais certos; até eu morrer nunca tirarei de mim minha integridade.
6 Jeg holder fast på min rettferdighet og slipper den ikke; mitt hjerte laster mig ikke for nogen av mine dager.
Eu me apegarei à minha justiça, e não a deixarei ir; meu coração não terá de que me acusar enquanto eu viver.
7 La min fiende stå der som en ugudelig, og min motstander som en urettferdig!
Seja meu inimigo como o perverso, e o que se levantar contra mim como o injusto.
8 For hvad håp har den gudløse, når Gud avskjærer hans liv, når han tar hans sjel fra ham?
Pois qual é a esperança do hipócrita quando ele for cortado, quando Deus arrancar sua alma?
9 Hører vel Gud hans skrik når trengsel kommer over ham?
Por acaso Deus ouvirá seu clamor quando a aflição vier sobre ele?
10 Eller kan han glede sig i den Allmektige, kan han påkalle Gud til enhver tid?
Ele se deleitará no Todo-Poderoso? Invocará a Deus a todo tempo?
11 Jeg vil lære eder om Guds hånd; jeg vil ikke dølge hvad den Allmektige har i sinne.
Eu vos ensinarei acerca da mão de Deus; não esconderei o que há com o Todo-Poderoso.
12 I har jo alle selv sett det; hvorfor fører I da så tom en tale?
Eis que todos vós tendes visto [isso]; então por que vos deixais enganar por ilusão?
13 Dette er det ugudelige menneskes lodd hos Gud og den arv som voldsmennene får av den Allmektige:
Esta é a porção do homem perverso para com Deus, a herança que os violentos receberão do Todo-Poderoso:
14 Får han mange barn, så er de hjemfalt til sverdet; hans ætlinger får ikke brød å mette sig med.
Se seus filhos se multiplicarem, serão para a espada; e seus descendentes não se fartarão de pão;
15 De av dem som slipper unda, legges i graven ved pest, og enkene holder ikke sørgefest over dem.
Os que lhe restarem, pela praga serão sepultados; e suas viúvas não chorarão.
16 Når han dynger op sølv som støv og samler sig klær som lere,
Se ele amontoar prata como o pó da terra, e se preparar roupas como lama,
17 så blir det de rettferdige som klær sig med det han har samlet, og sølvet skal de skyldfrie dele.
Mesmo ele tendo preparado, é o justo que se vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Som møllet har han bygget sitt hus og som den hytte en markvokter lager sig.
Ele constrói sua casa como a traça, como uma barraca feita por um vigilante.
19 Rik legger han sig, og intet er tatt bort; han slår sine øine op, og det er der ikke.
O rico dormirá, mas não será recolhido; ele abrirá seus olhos, e nada mais há para si.
20 Som en vannflom innhenter redsler ham, om natten fører en storm ham bort.
Medos o tomarão como águas; um turbilhão o arrebatará de noite.
21 Østenvinden løfter ham op, så han farer avsted, og den blåser ham bort fra hans sted.
O vento oriental o levará, e ele partirá; e toma-o de seu lugar.
22 Gud skyter sine piler mot ham og sparer ham ikke; for hans hånd flyr han i hast.
E o atacará sem o poupar, [enquanto] ele tenta fugir de seu poder.
23 Folk klapper i hendene og håner ham og piper ham bort fra hans sted.
Baterá palmas por causa dele, e desde seu lugar lhe assoviará.