< Jobs 26 >
1 Da tok Job til orde og sa:
Ayup [Bildadqa] jawaben mundaq dédi: —
2 Hvor du har hjulpet den avmektige, støttet den kraftløse arm!
«Maghdursiz kishige qaltis yardemlerni bériwetting! Bilekliri küchsiz ademni karamet qutquzuwetting!
3 Hvor du har gitt den uvise råd, og hvilket overmål av visdom du har lagt for dagen!
Eqli yoq kishige qaltis nesihetlerni qiliwetting! We uninggha alamet bilimlerni namayan qiliwetting!
4 Hvem har du fremført dine ord for, og hvis ånd har talt gjennem dig?
Sen zadi kimning mediti bilen bu sözlerni qilding? Sendin chiqiwatqini kimning rohi?
5 Dødsrikets skygger skjelver, vannenes dyp og de som bor i dem.
— «Erwahlar, yeni su astidikiler, Shundaqla u yerde barliq turuwatqanlar tolghinip kétidu;
6 Dødsriket ligger åpent for ham og avgrunnen uten dekke. (Sheol )
Berheq, [Xudaning] aldida tehtisaramu yépinchisiz körünidu, Halaketningmu yapquchi yoqtur. (Sheol )
7 Han breder Norden ut over det øde rum, han henger jorden på intet.
U [yerning] shimaliy [qutupini] alem boshluqigha sozghan, U yer [sharini] boshluq ichide muelleq qilghan;
8 Han binder vannene sammen i sine skyer, og skyene brister ikke under dem.
U sularni qoyuq bulutliri ichige yighidu, Bulut ularning éghirliqi bilenmu yirtilip ketmeydu.
9 Han lukker for sin trone, breder sine skyer over den.
U ayning yüzini yapidu, U bulutliri bilen uni tosidu.
10 En grense har han dradd i en ring over vannene, der hvor lyset grenser til mørket.
U sularning üstige chember sizip qoyghan, Buning bilen U yoruqluq hem qarangghuluqning chégrasini békitken.
11 Himmelens støtter skjelver, og de forferdes for hans trusel.
Asmanlarning tüwrükliri tewrep kétidu, Uning eyibini anglapla alaqzade bolup kétidu.
12 Ved sin kraft oprører han havet, og ved sin forstand knuser han Rahab.
U déngizni qudriti bilen tinchlanduridu; Öz hékmiti bilen Rahabni pare-pare qilip yanjiwétidu.
13 Ved hans ånde blir himmelen klar; hans hånd gjennemborer den lettfarende drage.
Uning Rohi bilen asmanlar bézelgen, Uning qoli téz qachqan ejdihani sanjiydu.
14 Se, dette er bare utkantene av hans verk; hvor svak er lyden av det ord vi hører! Men hans veldes torden - hvem forstår den?
Mana, bu ishlar peqet uning qilghanlirining kichikkine bir qismidur, xalas; Uning söz-kalamidin anglawatqinimiz nahayiti pes bir shiwirlash, xalas! Uning pütkül zor qudritining güldürmamisini bolsa kimmu chüshinelisun?!».