< Jobs 26 >
1 Da tok Job til orde og sa:
Job replied [to Bildad], saying this [sarcastically]:
2 Hvor du har hjulpet den avmektige, støttet den kraftløse arm!
“I am a very weak and helpless man; and (you [certainly] have not helped me [SAR] very much!/[do you think that] you have helped me [SAR] very much?) [RHQ]
3 Hvor du har gitt den uvise råd, og hvilket overmål av visdom du har lagt for dagen!
(You certainly have counseled me well—I, who am not wise at all./[Do you think that] you have counseled me well—I, who am not wise at all?) [RHQ] ([I’m sure you think that] you have given a lot of very good advice to me. [RHQ]
4 Hvem har du fremført dine ord for, og hvis ånd har talt gjennem dig?
Who helped you to say all those [great/wise] things? Who inspired you to speak like you did?”
5 Dødsrikets skygger skjelver, vannenes dyp og de som bor i dem.
“[Because] the spirits of dead people [are afraid], [they] tremble in the waters that are deep under the earth.
6 Dødsriket ligger åpent for ham og avgrunnen uten dekke. (Sheol )
God knows all about [those who are in] the place of the dead; there is nothing down there that prevents God from seeing what is there. (Sheol )
7 Han breder Norden ut over det øde rum, han henger jorden på intet.
God stretched out the earth over the huge empty space and caused the earth to have nothing [to support it].
8 Han binder vannene sammen i sine skyer, og skyene brister ikke under dem.
He fills the thick/dense clouds with water and prevents that water from bursting the clouds.
9 Han lukker for sin trone, breder sine skyer over den.
He causes clouds to (obscure/prevent us from seeing) the moon.
10 En grense har han dradd i en ring over vannene, der hvor lyset grenser til mørket.
He separated the light from the darkness and put the horizon to mark the place where the night ends and the daytime begins.
11 Himmelens støtter skjelver, og de forferdes for hans trusel.
When [he is angry, it is as though] he rebukes the pillars that hold up the sky. They are (shocked/very fearful), and they tremble.
12 Ved sin kraft oprører han havet, og ved sin forstand knuser han Rahab.
With his power he calmed the sea; with his skill/wisdom he destroyed Rahab, the huge sea monster.
13 Ved hans ånde blir himmelen klar; hans hånd gjennemborer den lettfarende drage.
With his breath he caused the sky to be bright/clear; with his hand he killed the great dragon in the sea.
14 Se, dette er bare utkantene av hans verk; hvor svak er lyden av det ord vi hører! Men hans veldes torden - hvem forstår den?
But those events show only a small amount of his power; [it is as though] we are hearing only whispers of his powerful voice. When we hear thunder, [we say, ] ‘(Who can really understand [how great] his power [is]/No one can [really] understand [how great] his power [is]!) [RHQ]’”