< Jobs 23 >

1 Da tok Job til orde og sa:
Ndipo Ayubu akajibu:
2 Ennu idag gjelder min klage for å være gjenstridighet; min hånd hviler dog tungt på mitt sukk.
“Hata leo malalamiko yangu ni chungu; mkono wake ni mzito juu yangu hata nikiugua.
3 Bare jeg visste å finne ham og kunde komme frem til hans trone!
Laiti ningefahamu mahali pa kumwona; laiti ningeweza kwenda mahali akaapo!
4 Jeg skulde legge min sak frem for hans åsyn og fylle min munn med beviser.
Ningeliweka shauri langu mbele zake, na kukijaza kinywa changu na hoja.
5 Jeg skulde få vite de ord han vilde svare mig, og merke mig hvad han vilde si til mig.
Ningejua kwamba angenijibu nini, na kuelewa lile ambalo angelisema.
6 Skulde han da med full kraft stride mot mig? Mon ikke just han skulde akte på mine ord?
Je, angenipinga kwa nguvu nyingi? La, asingenigandamiza.
7 Da skulde en rettskaffen mann gå i rette med ham, og jeg skulde slippe fra min dommer for all tid.
Hapo mtu mwadilifu angeweka shauri lake mbele zake, nami ningeokolewa milele na mhukumu wangu.
8 Men går jeg mot øst, så er han ikke der; går jeg mot vest, så blir jeg ikke var ham;
“Lakini nikienda mashariki, hayupo; nikienda magharibi, simpati.
9 er han virksom i nord, så ser jeg ham ikke; går han mot syd, så øiner jeg ham ikke.
Anapokuwa kazini pande za kaskazini, simwoni; akigeukia kusini, nako simwoni hata kidogo.
10 For han kjenner den vei jeg holder mig til; prøvde han mig, så skulde jeg gå frem av prøven som gullet.
Lakini anaijua njia niiendeayo; akiisha kunijaribu, nitatoka kama dhahabu.
11 Min fot holdt sig i hans spor; jeg fulgte hans vei og bøide ikke av.
Nyayo zangu zimefuata hatua zake kwa karibu; nimeishika njia yake bila kukengeuka.
12 Fra hans lebers bud vek jeg ikke; fremfor min egen lov aktet jeg på hans munns ord.
Sijaziacha amri zilizotoka midomoni mwake; nimeyathamini maneno ya kinywa chake kuliko chakula changu cha kila siku.
13 Men han er den eneste, og hvem hindrer ham? Hvad hans sjel lyster, det gjør han.
“Lakini yeye husimama peke yake; ni nani awezaye kumpinga? Yeye hufanya lolote atakalo.
14 For han fullbyrder det han har fastsatt for mig, og av sådant er det meget hos ham.
Hutimiliza maagizo yake dhidi yangu, na bado anayo mipango mingi kama hiyo ambayo ameiweka akiba.
15 Derfor reddes jeg for ham; tenker jeg på det, så bever jeg for ham.
Hiyo ndiyo sababu ninaingiwa na hofu mbele zake; nifikiriapo haya yote ninamwogopa.
16 Og Gud har knekket mitt mot, og den Allmektige har forferdet mig,
Mungu ameufanya moyo wangu kuzimia; yeye Mwenyezi amenitia hofu.
17 fordi jeg ikke blev rykket bort før mørket kom, og fordi han ikke skjulte ulykkens natt for mig.
Hata hivyo sijanyamazishwa na giza, wala kwa giza nene linalofunika uso wangu.

< Jobs 23 >