< Jobs 23 >
1 Da tok Job til orde og sa:
Respondió Job y dijo:
2 Ennu idag gjelder min klage for å være gjenstridighet; min hånd hviler dog tungt på mitt sukk.
Cierto que hoy es amarga mi queja; pero más grande que ella es mi carga.
3 Bare jeg visste å finne ham og kunde komme frem til hans trone!
¡Oh, quién me diera a conocer dónde hallarle a Él! Me llegaría hasta su trono,
4 Jeg skulde legge min sak frem for hans åsyn og fylle min munn med beviser.
expondría delante de Él mi causa, y llenaría mi boca de argumentos.
5 Jeg skulde få vite de ord han vilde svare mig, og merke mig hvad han vilde si til mig.
Quisiera saber las palabras que Él me respondería, y entender sus razones.
6 Skulde han da med full kraft stride mot mig? Mon ikke just han skulde akte på mine ord?
¿Acaso me opondría Él su gran poder? ¡No! Seguro que me atendería.
7 Da skulde en rettskaffen mann gå i rette med ham, og jeg skulde slippe fra min dommer for all tid.
Entonces el justo disputaría con Él; para siempre quedaría yo absuelto por el que me juzga.
8 Men går jeg mot øst, så er han ikke der; går jeg mot vest, så blir jeg ikke var ham;
Pero si voy al oriente, no está allí, si hacia el occidente, no le diviso,
9 er han virksom i nord, så ser jeg ham ikke; går han mot syd, så øiner jeg ham ikke.
si me vuelvo al norte, no le descubro, si hacia el mediodía, tampoco le veo.
10 For han kjenner den vei jeg holder mig til; prøvde han mig, så skulde jeg gå frem av prøven som gullet.
Él, empero, conoce el camino que sigo. Que me pruebe; yo saldré como el oro.
11 Min fot holdt sig i hans spor; jeg fulgte hans vei og bøide ikke av.
Mi pie siguió siempre sus pasos, guardé siempre su camino sin desviarme en nada.
12 Fra hans lebers bud vek jeg ikke; fremfor min egen lov aktet jeg på hans munns ord.
No me he apartado del mandamiento de sus labios, más que mis necesidades personales he atendido las palabras de su boca.
13 Men han er den eneste, og hvem hindrer ham? Hvad hans sjel lyster, det gjør han.
Pero Él no cambia de opinión; ¿quién podrá disuadirle? Lo que le place, eso lo hace,
14 For han fullbyrder det han har fastsatt for mig, og av sådant er det meget hos ham.
ÉL cumplirá lo decretado sobre mí; y aún tiene planeadas muchas cosas semejantes.
15 Derfor reddes jeg for ham; tenker jeg på det, så bever jeg for ham.
Por eso estoy turbado ante Él; cuando pienso en ello, me sobreviene temor.
16 Og Gud har knekket mitt mot, og den Allmektige har forferdet mig,
Dios ha aterrado mi corazón, el Omnipotente me ha conturbado.
17 fordi jeg ikke blev rykket bort før mørket kom, og fordi han ikke skjulte ulykkens natt for mig.
Porque lo que me consume no es la tiniebla, ni la oscuridad que me cubre el rostro.”