< Jobs 23 >
1 Da tok Job til orde og sa:
Atunci Iov a răspuns și a zis:
2 Ennu idag gjelder min klage for å være gjenstridighet; min hånd hviler dog tungt på mitt sukk.
Chiar astăzi plângerea mea este amară; lovitura mea este mai grea decât geamătul meu.
3 Bare jeg visste å finne ham og kunde komme frem til hans trone!
O, de aș ști unde să îl găsesc, să vin la scaunul său!
4 Jeg skulde legge min sak frem for hans åsyn og fylle min munn med beviser.
Mi-aș rândui cauza înaintea lui și mi-aș umple gura cu argumente.
5 Jeg skulde få vite de ord han vilde svare mig, og merke mig hvad han vilde si til mig.
Aș cunoaște cuvintele care mi le-ar răspunde și aș înțelege ceea ce mi-ar spune.
6 Skulde han da med full kraft stride mot mig? Mon ikke just han skulde akte på mine ord?
Va pleda el împotriva mea cu marea lui putere? Nu; ci ar pune tărie în mine.
7 Da skulde en rettskaffen mann gå i rette med ham, og jeg skulde slippe fra min dommer for all tid.
Acolo cel drept s-ar contrazice cu el; astfel aș fi eliberat pentru totdeauna de judecătorul meu.
8 Men går jeg mot øst, så er han ikke der; går jeg mot vest, så blir jeg ikke var ham;
Iată, merg înainte, dar el nu este acolo; și înapoi, dar nu îl pot percepe;
9 er han virksom i nord, så ser jeg ham ikke; går han mot syd, så øiner jeg ham ikke.
La stânga, unde el lucrează, dar nu îl văd; se ascunde la dreapta, ca să nu îl văd;
10 For han kjenner den vei jeg holder mig til; prøvde han mig, så skulde jeg gå frem av prøven som gullet.
Dar el cunoaște calea pe care o urmez; după ce mă va încerca, voi ieși ca aurul.
11 Min fot holdt sig i hans spor; jeg fulgte hans vei og bøide ikke av.
Piciorul meu s-a ținut de pașii lui; am păstrat calea lui și nu m-am abătut.
12 Fra hans lebers bud vek jeg ikke; fremfor min egen lov aktet jeg på hans munns ord.
Nici nu am dat înapoi de la porunca buzelor lui; am stimat cuvintele gurii sale mai mult decât mâncarea necesară mie.
13 Men han er den eneste, og hvem hindrer ham? Hvad hans sjel lyster, det gjør han.
Dar el ține de una și cine îl poate întoarce? Și ce dorește sufletul său, chiar aceea face.
14 For han fullbyrder det han har fastsatt for mig, og av sådant er det meget hos ham.
Căci el împlinește lucrul care îmi este rânduit; și multe asemenea lucruri sunt cu el.
15 Derfor reddes jeg for ham; tenker jeg på det, så bever jeg for ham.
De aceea sunt tulburat în prezența lui; când iau aminte, mă tem de el.
16 Og Gud har knekket mitt mot, og den Allmektige har forferdet mig,
Fiindcă Dumnezeu îmi înmoaie inima și cel Atotputernic mă tulbură;
17 fordi jeg ikke blev rykket bort før mørket kom, og fordi han ikke skjulte ulykkens natt for mig.
Pentru că nu am fost stârpit dinaintea întunericului, nici nu a ascuns întunericul de fața mea.