< Jobs 23 >

1 Da tok Job til orde og sa:
Porém Jó respondeu, dizendo:
2 Ennu idag gjelder min klage for å være gjenstridighet; min hånd hviler dog tungt på mitt sukk.
Até hoje minha queixa é uma amargura; a mão [de Deus] sobre mim é mais pesada que meu gemido.
3 Bare jeg visste å finne ham og kunde komme frem til hans trone!
Ah se eu soubesse como poderia achá-lo! [Então] eu me chegaria até seu trono.
4 Jeg skulde legge min sak frem for hans åsyn og fylle min munn med beviser.
Apresentaria minha causa diante dele, e encheria minha boca de argumentos.
5 Jeg skulde få vite de ord han vilde svare mig, og merke mig hvad han vilde si til mig.
Eu saberia as palavras que ele me responderia, e entenderia o que me diria.
6 Skulde han da med full kraft stride mot mig? Mon ikke just han skulde akte på mine ord?
Por acaso ele brigaria comigo com seu grande poder? Não, pelo contrário, ele me daria atenção.
7 Da skulde en rettskaffen mann gå i rette med ham, og jeg skulde slippe fra min dommer for all tid.
Ali o íntegro pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre de meu Juiz.
8 Men går jeg mot øst, så er han ikke der; går jeg mot vest, så blir jeg ikke var ham;
Eis que se eu for ao oriente, ele não está ali; [se for] ao ocidente, e não o percebo;
9 er han virksom i nord, så ser jeg ham ikke; går han mot syd, så øiner jeg ham ikke.
Se ao norte ele opera, eu não [o] vejo; se ele se esconde ao sul, não [o] enxergo.
10 For han kjenner den vei jeg holder mig til; prøvde han mig, så skulde jeg gå frem av prøven som gullet.
Porém ele conhece meu caminho: Provar-me-á, e sairei como ouro.
11 Min fot holdt sig i hans spor; jeg fulgte hans vei og bøide ikke av.
Meus pés seguiram seus passos; guardei seu caminho, e não me desviei.
12 Fra hans lebers bud vek jeg ikke; fremfor min egen lov aktet jeg på hans munns ord.
Nunca retirei [de mim] o preceito de seus lábios, e guardei as palavras de sua boca mais que minha porção [de comida].
13 Men han er den eneste, og hvem hindrer ham? Hvad hans sjel lyster, det gjør han.
Porém se ele está decidido, quem poderá o desviar? O que sua alma quiser, isso fará.
14 For han fullbyrder det han har fastsatt for mig, og av sådant er det meget hos ham.
Pois ele cumprirá o que está determinado para mim; ele [ainda] tem muitas coisas como estas consigo.
15 Derfor reddes jeg for ham; tenker jeg på det, så bever jeg for ham.
Por isso eu me perturbo em sua presença. Quando considero [isto], tenho medo dele.
16 Og Gud har knekket mitt mot, og den Allmektige har forferdet mig,
Deus enfraqueceu meu coração; o Todo-Poderoso tem me perturbado.
17 fordi jeg ikke blev rykket bort før mørket kom, og fordi han ikke skjulte ulykkens natt for mig.
Pois não estou destruído por causa das trevas, nem por causa da escuridão que encobriu meu rosto.

< Jobs 23 >