< Jobs 23 >
1 Da tok Job til orde og sa:
Wasephendula uJobe wathi:
2 Ennu idag gjelder min klage for å være gjenstridighet; min hånd hviler dog tungt på mitt sukk.
Lalamuhla isikhalazo sami silokubaba; isandla sami sinzima phezu kokububula kwami.
3 Bare jeg visste å finne ham og kunde komme frem til hans trone!
Kungathi ngabe ngiyazi lapho engingamthola khona! Bengingeza enkundleni yakhe!
4 Jeg skulde legge min sak frem for hans åsyn og fylle min munn med beviser.
Ngibeke kuhle udaba lwami phambi kwakhe, ngigcwalise umlomo wami ngokuphikisa.
5 Jeg skulde få vite de ord han vilde svare mig, og merke mig hvad han vilde si til mig.
Bengingawazi amazwi azangiphendula ngawo, ngiqedisise azakutsho kimi.
6 Skulde han da med full kraft stride mot mig? Mon ikke just han skulde akte på mine ord?
Uzaphikisana lami ngobukhulu bamandla yini? Hatshi, kodwa uzabeka inhliziyo yakhe kimi.
7 Da skulde en rettskaffen mann gå i rette med ham, og jeg skulde slippe fra min dommer for all tid.
Lapho oqotho angaphikisana laye; ngakho bengizaphepha phakade kumahluleli wami.
8 Men går jeg mot øst, så er han ikke der; går jeg mot vest, så blir jeg ikke var ham;
Khangelani ngiya phambili, kodwa kakho, lemuva, kodwa kangimboni.
9 er han virksom i nord, så ser jeg ham ikke; går han mot syd, så øiner jeg ham ikke.
Ngakwesokhohlo ekusebenzeni kwakhe, kodwa kangimboni; uyacatsha ngakwesokunene, kodwa kangimboni.
10 For han kjenner den vei jeg holder mig til; prøvde han mig, så skulde jeg gå frem av prøven som gullet.
Kanti uyayazi indlela elami; kangihlole, ngizaphuma njengegolide.
11 Min fot holdt sig i hans spor; jeg fulgte hans vei og bøide ikke av.
Unyawo lwami lubambelele enyathelweni lakhe, ngiyigcinile indlela yakhe, kangiphambukanga.
12 Fra hans lebers bud vek jeg ikke; fremfor min egen lov aktet jeg på hans munns ord.
Kangisukanga lemlayweni wezindebe zakhe, ngawalondoloza amazwi omlomo wakhe okwedlula isabelo sami.
13 Men han er den eneste, og hvem hindrer ham? Hvad hans sjel lyster, det gjør han.
Kodwa yena ukokukodwa, ngubani-ke ongambuyisela emuva? Lokho umphefumulo wakhe okufisayo uyakwenza.
14 For han fullbyrder det han har fastsatt for mig, og av sådant er det meget hos ham.
Ngoba uzaphelelisa engikumiselweyo; lezinto ezinengi ezinjalo zikuye.
15 Derfor reddes jeg for ham; tenker jeg på det, så bever jeg for ham.
Ngenxa yalokho ngitshaywa luvalo phambi kwakhe; ngicabanga, ngiyamesaba.
16 Og Gud har knekket mitt mot, og den Allmektige har forferdet mig,
Ngoba uNkulunkulu wenze inhliziyo yami yaphela amandla, loSomandla ungethusile.
17 fordi jeg ikke blev rykket bort før mørket kom, og fordi han ikke skjulte ulykkens natt for mig.
Ngoba kangiqunywanga phambi komnyama, wagubuzela ubumnyama ebusweni bami.