< Jobs 23 >

1 Da tok Job til orde og sa:
Hoe ty natoi’ Iobe:
2 Ennu idag gjelder min klage for å være gjenstridighet; min hånd hviler dog tungt på mitt sukk.
Mafaitse ty toreoko henaneo, taña-miletraletra ty amy hatreontreoko.
3 Bare jeg visste å finne ham og kunde komme frem til hans trone!
Ehe te napotako ty hahatreavako Aze, hiheovako mb’am-piambesa’e mb’eo.
4 Jeg skulde legge min sak frem for hans åsyn og fylle min munn med beviser.
Halahako aolo’e eo ty amako, vaho hatsafeko veroke ty vavako.
5 Jeg skulde få vite de ord han vilde svare mig, og merke mig hvad han vilde si til mig.
Ho azoko ty entañe havale’e ahy, vaho ho rendreko ty hitsara’e.
6 Skulde han da med full kraft stride mot mig? Mon ikke just han skulde akte på mine ord?
Hatreatré’e ami’ty hara’elahin-kaozara’e hao? Aiy, f’ie ho haoñe’e.
7 Da skulde en rettskaffen mann gå i rette med ham, og jeg skulde slippe fra min dommer for all tid.
Mete hilahatse ama’e ty vañoñe, hamotsorañe ahy nainai’e amy Mpizakakoy.
8 Men går jeg mot øst, så er han ikke der; går jeg mot vest, så blir jeg ikke var ham;
Hehe te mionjon-draho, f’ie tsy eo, midisa-voly, fa tsy isako,
9 er han virksom i nord, så ser jeg ham ikke; går han mot syd, så øiner jeg ham ikke.
ie mitoloñ’an-kavia, tsy treako, ie mitolike mb’àn-kavana, tsy rendreko.
10 For han kjenner den vei jeg holder mig til; prøvde han mig, så skulde jeg gå frem av prøven som gullet.
Fe arofoana’e ty lala fombàko, ie fa nitsoeha’e le hiboake hoe volamena.
11 Min fot holdt sig i hans spor; jeg fulgte hans vei og bøide ikke av.
Nahafitinoñe i lia’ey ty tomboko, nifaharako i lala’ey vaho tsy nitsile.
12 Fra hans lebers bud vek jeg ikke; fremfor min egen lov aktet jeg på hans munns ord.
Tsy nisitahako o nafèm-pivimbi’eo; nahajako o tsaram-palie’eo mandikoatse ty anjara rimako.
13 Men han er den eneste, og hvem hindrer ham? Hvad hans sjel lyster, det gjør han.
F’ie tsy roe tsy telo, ia ty hampitolik’ aze? anoe’e iaby ze satrin’arofo’e.
14 For han fullbyrder det han har fastsatt for mig, og av sådant er det meget hos ham.
Ie ro mañeneke o atolots’ ahikoo: maro ty fanoe’e hoe Izay.
15 Derfor reddes jeg for ham; tenker jeg på det, så bever jeg for ham.
Aa le hirevendreven-draho añ’atrefa’e eo; izaho mitsakore, le añeveñako.
16 Og Gud har knekket mitt mot, og den Allmektige har forferdet mig,
Ampianifan’ Añahare ty troko, ampangebahebae’ i El-Sadai,
17 fordi jeg ikke blev rykket bort før mørket kom, og fordi han ikke skjulte ulykkens natt for mig.
Toe tsy naitoañ’ añatrefa’ i ieñey iraho, naho nisaroña’e an-tareheko i fimoromoroñañey.

< Jobs 23 >