< Jobs 23 >

1 Da tok Job til orde og sa:
Alors Job répondit,
2 Ennu idag gjelder min klage for å være gjenstridighet; min hånd hviler dog tungt på mitt sukk.
« Aujourd'hui encore, ma plainte est rebelle. Sa main est lourde malgré mes gémissements.
3 Bare jeg visste å finne ham og kunde komme frem til hans trone!
Oh, si je savais où je peux le trouver! Pour que je puisse venir jusqu'à son siège!
4 Jeg skulde legge min sak frem for hans åsyn og fylle min munn med beviser.
Je mettrais ma cause en ordre devant lui, et remplir ma bouche d'arguments.
5 Jeg skulde få vite de ord han vilde svare mig, og merke mig hvad han vilde si til mig.
Je saurais les mots qu'il me répondrait, et comprendre ce qu'il me disait.
6 Skulde han da med full kraft stride mot mig? Mon ikke just han skulde akte på mine ord?
Me disputerait-il dans la grandeur de sa puissance? Non, mais il m'écouterait.
7 Da skulde en rettskaffen mann gå i rette med ham, og jeg skulde slippe fra min dommer for all tid.
Là, les hommes droits pourraient le raisonner, afin que je sois délivré pour toujours de mon juge.
8 Men går jeg mot øst, så er han ikke der; går jeg mot vest, så blir jeg ikke var ham;
« Si je vais à l'est, il n'y est pas. Si je vais à l'ouest, je ne peux pas le trouver.
9 er han virksom i nord, så ser jeg ham ikke; går han mot syd, så øiner jeg ham ikke.
Il travaille au nord, mais je ne peux pas le voir. Il se tourne vers le sud, mais je ne peux pas l'apercevoir.
10 For han kjenner den vei jeg holder mig til; prøvde han mig, så skulde jeg gå frem av prøven som gullet.
Mais il connaît le chemin que je prends. Quand il m'aura éprouvé, j'en ressortirai comme de l'or.
11 Min fot holdt sig i hans spor; jeg fulgte hans vei og bøide ikke av.
Mon pied s'est attaché à ses pas. J'ai gardé sa voie, je ne me suis pas détourné.
12 Fra hans lebers bud vek jeg ikke; fremfor min egen lov aktet jeg på hans munns ord.
Je ne me suis pas détourné du commandement de ses lèvres. J'ai gardé les mots de sa bouche plus que ma nourriture nécessaire.
13 Men han er den eneste, og hvem hindrer ham? Hvad hans sjel lyster, det gjør han.
Mais il est seul, et qui peut s'opposer à lui? Ce que son âme désire, il le fait aussi.
14 For han fullbyrder det han har fastsatt for mig, og av sådant er det meget hos ham.
Car il accomplit ce qui m'est destiné. Beaucoup de choses de ce genre sont avec lui.
15 Derfor reddes jeg for ham; tenker jeg på det, så bever jeg for ham.
C'est pourquoi je suis terrifié en sa présence. Quand je réfléchis, j'ai peur de lui.
16 Og Gud har knekket mitt mot, og den Allmektige har forferdet mig,
Car Dieu a fait défaillir mon cœur. Le Tout-Puissant m'a terrifié.
17 fordi jeg ikke blev rykket bort før mørket kom, og fordi han ikke skjulte ulykkens natt for mig.
Parce que je n'ai pas été retranché avant les ténèbres, il n'a pas non plus recouvert l'épaisse obscurité de mon visage.

< Jobs 23 >