< Jobs 22 >
1 Da tok Elifas fra Teman til orde og sa:
Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
2 Kan vel en mann være til gagn for Gud? Nei, bare sig selv gagner den forstandige.
“¿Cómo puede alguien ser de ayuda a Dios? Incluso los sabios sólo se ayudan a sí mismos.
3 Er det til nogen nytte for den Allmektige at du er rettferdig, eller til nogen vinning at du vandrer ulastelig?
¿Acaso le sirve de algo al Todopoderoso que seas una buena persona? ¿Qué gana él si haces lo correcto?
4 Er det for din gudsfrykts skyld han refser dig eller går i rette med dig?
¿Acaso te corrige y te acusa por tu reverencia?
5 Er ikke din ondskap stor og dine misgjerninger uten ende?
No ¡Es porque eres muy malvado! ¡Tus pecados son interminables!
6 Du tok jo pant av dine brødre uten grunn og drog klærne av de nakne.
Sin motivo alguno tomaste la ropa de tu hermano como garantía de una deuda y lo dejaste desnudo.
7 Du gav ikke den trette vann å drikke, og den sultne nektet du brød.
Le negaste el agua al sediento y alimento al hambriento.
8 Men den som gikk frem med vold, han fikk landet i eie, og den som var høit aktet, bodde i det.
¿Es que acaso la tierra le pertenece a los poderosos, y sólo los privilegiados tienen derecho a vivir en ella?
9 Enker har du latt fare tomhendt, og farløses armer blev knust.
Has despedido a las viudas con las manos vacías; has aplastado los brazos extendidos de los huérfanos, que pedían ayuda.
10 Derfor er det snarer rundt omkring dig, og en hastig redsel forferder dig.
Por eso estás rodeado de trampas para atraparte, y por eso de repente te asusta el terror.
11 Eller ser du ikke mørket og den vannflom som dekker dig?
Por eso está tan oscuro que no puedes ver, y por eso sientes que te ahogas.
12 Er ikke Gud høi som himmelen? Og se de øverste stjerner, hvor høit de står!
“¿Acaso Dios no vive en el cielo más alto y mira hasta las estrellas más altas?
13 Og du sier: Hvad vet Gud? Kan han vel dømme gjennem mørket?
Pero tú preguntas: ‘¿Qué sabe Dios? ¿Cómo puede ver y juzgar lo que ocurre aquí abajo, en la oscuridad?
14 Skyene er et dekke for ham, så han ikke ser noget, og på himmelens hvelving vandrer han.
Unas densas nubes lo cubren para que no pueda ver nada mientras camina por el cielo’.
15 Vil du følge den sti som syndens menn vandret på i de gamle dager,
“¿Por qué insistes en seguir el pensamiento tradicional de los malvados?
16 de som blev bortrykket før tiden, og under hvis føtter grunnen fløt bort som en strøm,
Fueron llevados antes de tiempo; todo lo que habían construido fue arrasado.
17 de menn som sa til Gud: Vik fra oss, og som spurte hvad den Allmektige vel skulde kunne gjøre for dem,
Habían dicho a Dios: ‘¡Vete lejos! ¿Qué puede hacernos el Todopoderoso?’
18 enda han hadde fylt deres hus med det som var godt? - Men de ugudeliges tanker er lang fra mine tanker. -
Y, sin embargo, era él quien había llenado sus casas de bienes; pero no aceptaba su manera de pensar”.
19 De rettferdige så det og gledet sig, og de uskyldige spottet dem:
“Los que hacen el bien se alegran cuando ven la destrucción de los malvados, y los inocentes se burlan de ellos,
20 Sannelig, våre fiender er tilintetgjort, og ild har fortært deres overflod.
diciendo: ‘Nuestros enemigos han sido destruidos, y el fuego ha quemado todo lo que queda de ellos’.
21 Forlik dig nu med ham, så vil du få fred! Og så skal lykke times dig.
“Vuelve a Dios y reconcíliate con él, y volverás a ser próspero.
22 Ta imot lærdom av hans munn og legg dig hans ord på hjerte!
Escucha lo que te dice y no olvides sus palabras.
23 Vender du om til den Allmektige, da skal din lykke bli bygget op igjen; men du må få urett bort fra dine telt.
Si te vuelves a Dios serás restaurado. Si renuncias a tu vida pecaminosa
24 Kast ditt gull i støvet og ditt Ofir-gull blandt bekkenes stener!
y dejas tu amor por el dinero y el deseo de posesiones,
25 Så skal den Allmektige være ditt gull, være som dynger av sølv for dig,
entonces el Todopoderoso será tu oro y tu plata preciosa.
26 for da skal du glede dig i den Allmektige og løfte ditt åsyn til Gud.
“Entonces te deleitarás en el Todopoderoso y podrás darle la cara sin sentirte avergonzado.
27 Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal opfylle dine løfter,
Orarás a él, y él te escuchará, y cumplirás tus promesas a él.
28 og setter du dig noget fore, da skal det lykkes for dig, og over dine veier skal det skinne lys;
Todo lo que decidas hacer tendrá éxito, y dondequiera que vayas, la luz brillará sobre ti.
29 når de fører nedover, skal du si: Opover! Han skal frelse den som slår sitt øie ned;
Cuando otros se humillen y digas: ‘Por favor, ayúdales’, Dios los salvará.
30 han skal redde endog den som ikke er uskyldig; ved dine henders renhet skal han bli reddet.
Dios salva a los inocentes, y tú te salvarás si haces lo que es justo”.