< Jobs 22 >

1 Da tok Elifas fra Teman til orde og sa:
Então Elifaz, o temanita, respondeu, dizendo:
2 Kan vel en mann være til gagn for Gud? Nei, bare sig selv gagner den forstandige.
Por acaso o homem será de [algum] proveito a Deus? Pode ele se beneficiar de algum sábio?
3 Er det til nogen nytte for den Allmektige at du er rettferdig, eller til nogen vinning at du vandrer ulastelig?
É útil ao Todo-Poderoso que sejas justo? Ganha ele algo se os teus caminhos forem íntegros?
4 Er det for din gudsfrykts skyld han refser dig eller går i rette med dig?
Acaso ele te repreende [e] vem contigo a juízo por causa da tua reverência?
5 Er ikke din ondskap stor og dine misgjerninger uten ende?
[Ou] não será por causa de tua grande malícia, e de tuas maldades que não têm fim?
6 Du tok jo pant av dine brødre uten grunn og drog klærne av de nakne.
Porque tomaste penhor a teus irmãos sem causa, e foste tu que tiraste as roupas dos nus.
7 Du gav ikke den trette vann å drikke, og den sultne nektet du brød.
Não deste de beber água ao cansado, e negaste o pão ao faminto.
8 Men den som gikk frem med vold, han fikk landet i eie, og den som var høit aktet, bodde i det.
Porém o homem poderoso teve a terra; e o homem influente habitava nela.
9 Enker har du latt fare tomhendt, og farløses armer blev knust.
Às viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Derfor er det snarer rundt omkring dig, og en hastig redsel forferder dig.
Por isso que há laços ao redor de ti, e espanto repentino te perturbou;
11 Eller ser du ikke mørket og den vannflom som dekker dig?
Ou trevas, para que não vejas; e inundação de água te cobre.
12 Er ikke Gud høi som himmelen? Og se de øverste stjerner, hvor høit de står!
Por acaso Deus não está na altura dos céus? Olha, pois, para o cume das estrelas, como estão elevadas.
13 Og du sier: Hvad vet Gud? Kan han vel dømme gjennem mørket?
Porém tu dizes: O que Deus sabe? Como ele julgará por entre a escuridão?
14 Skyene er et dekke for ham, så han ikke ser noget, og på himmelens hvelving vandrer han.
As nuvens são seu esconderijo, e ele não vê; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Vil du følge den sti som syndens menn vandret på i de gamle dager,
Por acaso deste atenção para o velho caminho que pisaram os homens injustos?
16 de som blev bortrykket før tiden, og under hvis føtter grunnen fløt bort som en strøm,
Tais foram cortados antes de tempo; [sobre] o fundamento deles foi derramada uma enchente.
17 de menn som sa til Gud: Vik fra oss, og som spurte hvad den Allmektige vel skulde kunne gjøre for dem,
Eles diziam a Deus: Afasta-te de nós! O que o Todo-Poderoso pode fazer por nós?
18 enda han hadde fylt deres hus med det som var godt? - Men de ugudeliges tanker er lang fra mine tanker. -
Sendo ele o que havia enchido suas casas de bens. Seja, porém, longe de mim o conselho dos perversos.
19 De rettferdige så det og gledet sig, og de uskyldige spottet dem:
Os justos virão e se alegrarão; e o inocente os escarnecerá,
20 Sannelig, våre fiender er tilintetgjort, og ild har fortært deres overflod.
[Dizendo]: Certamente nossos adversários foram destruídos, e o que sobrou deles o fogo consumiu.
21 Forlik dig nu med ham, så vil du få fred! Og så skal lykke times dig.
Reconcilia-te, pois, com [Deus], e terás paz; assim o bem virá a ti.
22 Ta imot lærdom av hans munn og legg dig hans ord på hjerte!
Aceita, pois, a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 Vender du om til den Allmektige, da skal din lykke bli bygget op igjen; men du må få urett bort fra dine telt.
Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a maldade de tua tenda,
24 Kast ditt gull i støvet og ditt Ofir-gull blandt bekkenes stener!
E lançares [teu] ouro no pó, o [ouro] de Ofir junto às rochas dos ribeiros,
25 Så skal den Allmektige være ditt gull, være som dynger av sølv for dig,
Então o próprio Todo-Poderoso será teu ouro, e tua prata maciça.
26 for da skal du glede dig i den Allmektige og løfte ditt åsyn til Gud.
Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás teu rosto a Deus.
27 Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal opfylle dine løfter,
Orarás a ele, e ele te ouvirá; e tu [lhe] pagarás teus votos.
28 og setter du dig noget fore, da skal det lykkes for dig, og over dine veier skal det skinne lys;
Aquilo que tu determinares se cumprirá a ti, e em teus caminhos a luz brilhará.
29 når de fører nedover, skal du si: Opover! Han skal frelse den som slår sitt øie ned;
Quando [alguém] for abatido, e tu disseres: Haja exaltação, Então [Deus] salvará ao humilde.
30 han skal redde endog den som ikke er uskyldig; ved dine henders renhet skal han bli reddet.
Ele libertará até ao que não é inocente, que será livrado pela pureza de tuas mãos.

< Jobs 22 >